Магистратура-2020

О программе 
Чему мы учим? 
Что делают в нашей магистратуре? 
Как поступить? 
Отзывы выпускников 

О программе

Магистерская программа «Теория и практика коммуникации» учит анализировать работу текста в контекстах социальных отношений, культурных практик, «новых» и «старых» медийных технологий. Она приглашает к освоению современных методов анализа и опоре на опыт разных дисциплин: литературоведения, лингвистики, социологии, культурологии, антропологии, когнитивистики.

Мы считаем, что филологическая наука может и должна участвовать в актуальной социокультурной рефлексии, исследуя коммуникативный потенциал речи, роль дискурса в функционировании сообществ, во взаимодействии культур, в трансформации «стилей жизни», моделей поведения, самосознания и творчества.

Обучение предполагает активное участие магистрантов в научной жизни кафедры — от участия в дискуссиях, круглых столах, конференциях до проведения самостоятельных оригинальных исследований.

Если вы приняли решение поступать на нашу магистерскую программу, пожалуйста, напишите нам на адрес philol.discours@gmail.com. Мы поможем вам сориентироваться в способах поступления и ответим на все ваши вопросы.

Чему мы учим?

Наши курсы вписываются в четыре концептуальных блока:

Медиология

Мы занимаемся разнообразными текстовыми практиками в их взаимосвязи с визуальной и звуковой образностью. На лекциях и семинарах рассматриваются такие предметы как теория и история медиа, интермедийный перенос, адаптация, особенности устного текста, взаимодействие литературы с другими искусствами. Уделяется внимание порождению, передаче, функционированию и нарратологическим аспектам текста в электронных медиа.

Дискурсология

Мы предлагаем курсы по дискурс-анализу, семиотике и прагматике текстов, — в широком спектре, от тех, что функционируют в режиме массовой коммуникации, до тех, что шокируют потребителя крайностями авангардистского эксперимента. Мы учимся анализировать структуры текста в их воздействии на адресата, социальные и культурные «профили» читательского восприятия, взаимосвязь когнитивных механизмов, эстетических и социальных форм.

Психолингвокультурология

Мы учим пользоваться инструментарием, позволяющим анализировать и интерпретировать, с одной стороны, собственно языковой материал с учетом взаимодействия языка, сознания, культуры, с другой стороны, речевое и — шире — коммуникативное поведение участников общения. Мы также изучаем национально-культурную специфику языкового сознания (языковую картину мира) в свете лингво-когнитивного и лингвокультурологического подходов, позволяющих выявить способы, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру сообществ.

Культурная теория перевода

Мы исследуем метаморфозы, происходящие с текстом в процессе «трансфера» из одной культуры в другую. Приобретение знаний по истории и теории перевода сочетается с практической проектной деятельностью, по ходу которой магистранты знакомятся со всем циклом подготовки к печати переводной книги и могут попробовать силы в переводческой деятельности.

Более подробно с перечнем и программами курсов можно познакомиться здесь.

Что делают в нашей магистратуре?

В нашей магистратуре много читают (в том числе по-английски), много пишут (по-русски и по-английски), много спорят (в основном, по-русски), защищают оригинальные исследовательские концепции, выступают с докладами и презентациями на научных мероприятиях и самостоятельно их организуют.

В конце первого года обучения магистранты защищают курсовую работу объемом от 20 до 40 страниц, по окончании магистратуры сдается государственный экзамен и защищается магистерская диссертация объемом от 60 до 100 страниц.

Некоторые темы диссертаций предыдущих лет:

Стратегии развития литературного персонажа в киноадаптации (на материале сериала «Шерлок»)
Фотография в поэтическом эксперименте русского авангарда (на материале совместных проектов В. Маяковского и А. Родченко)
Фотография как средство констурирования образа художника в романах Берлинского периода и автобиографической прозе В. Набокова
Фигура поэта-песенника (singer-songwriter) в американской словесности 60-х гг. (на примере творчества Л. Коэна, Дж. Моррисона и Б. Дилана)
Концептуальное поле запах в русской лингвокультуре

Как поступить?

В магистратуру можно поступить через Универсиаду (традиционно проходит весной, универсиада 2020 года уже завершилась) или через вступительный экзамен. Основной поток проведения вступительных испытаний для абитуриентов, претендующих на поступление на бюджетные места магистратуры филологического факультета, проводится 23 июля 2020 года.

Магистерская программа по кафедре входит в общефакультетское направление подготовки «Филология».

На вступительном экзамене вам нужно будет написать письменную работу по одной из предложенных тем. Поступающие на программу нашей кафедры могут написать работу по одному из профилей: «Русский язык и литература», «Современные западноевропейские языки и литературы», «Славянская филология» или «Классическая филология». Аналитическая работа предполагает знакомство с соответствующими предметными областями на уровне бакалавриата.

В связи с текущими обстоятельствами подача документов в магистратуру проходит в этом году дистанционно. Всю информацию вы можете найти на сайте приемной комиссии факультета и центральной приемной комиссии МГУ.

Если вы приняли решение поступать на нашу магистерскую программу, пожалуйста, напишите нам на адрес philol.discours@gmail.com. Мы поможем вам сориентироваться в способах поступления и ответим на все ваши вопросы.

Отзывы выпускников

face Анна Ковшова
Научный руководитель — П. Ю. Рыбина
Кафедра общей теории словесности или, как её все называют, кафедра дискурса — удивительное место, подобное которому сложно найти на других филологических факультетах. Здесь можно заниматься тем, что интересно, здесь старая добрая филология получает второе дыхание. Я рада, что закончила нашу магистратуру, потому что незаданные, а то и неосознаваемые вопросы о связи всего со всем получили для меня обоснованные и интересные ответы: как работает язык, речь, культура в современном мире? Пожалуй, «современный» — главное слово. Все междисциплинарные мечты о филологии и кино, филологии и фотографии, филологии и социологии, политике, теории гендера, мемах и сериалах находят воплощение в курсах, которые здесь читаются.Студенты, а затем и магистранты со всего факультета приходят к нам, чтобы заниматься тем, что им интересно.
face Наталья Верещака
Научный руководитель — В. В. Красных
Последние два года, проведенные в университете, оставили у меня самые приятные воспоминания за все время учебы. Изучаемые дисциплины не были повторением того, что изучалось в бакалавриате (хотя отсылки к изученному ранее несомненно были).Самое главное, что дает магистрантам кафедра Общей теории словесности – возможность посмотреть на свое исследование с другого ракурса. Эта возможность рождается в процессе дискуссий. Иногда подобные дебаты кажутся неприятными: литературоведам не нравятся лингвистические теории, лингвистам – литературоведческие подходы. Но на самом деле польза подобных споров очевидна: постоянные обсуждения позволяют вписать свою работу в общегуманитарный контекст. Дисциплины на стыке лингвистики, литературоведения, культурологии и социологии помогают научиться мыслить в различных направлениях. Круглые столы и конференции, на которых выступают не только люди с филологическим образованием, но и специалисты из других областей гуманитарного знания, также позволяют развить своего рода гибкость ума, научиться видеть проблему с разных сторон.К сожалению, в мире за пределами университета филологическое знание редко бывает востребовано в чистом виде. И, как мне кажется, умение мыслить широко, способность адаптироваться к разным условиям – самый полезный навык, который нам дало обучение в магистратуре.
face Анна Швец
Научный руководитель — Т. Д. Венедиктова
Магистратура по кафедре ОТС, которую я закончила в 2017 г., была очень полезна и необходима мне и как профессионалу, и как личности в процессе самоопределения и поиска собственного направления развития. Безусловными плюсами магистратуры вижу следующие:1. На семинарах преподаватели часто относились к нам как коллегам и редко «транслировали» нечто уже известное и написанное в учебнике, что предстояло законспектировать и выдать ровно в том же виде на устном экзамене / зачёте. Обычно вместо учебников мы вместе с преподавателями читали монографии учёных и тексты статей на иностранных языках, чтобы получить знание о теоретико-методологических основах современной гуманитаристики «из первых рук», а не в чьём-то пересказе.2. В магистратуре упор делался на индивидуальной работе над исследовательским проектом. Даже такие промежуточные стадии существования исследования, как курсовая работа, защищались публично и ответственно оценивались преподавателями кафедры. Сам по себе опыт самостоятельного проведения исследования лично для меня был безусловно ценен — только так возможно развитие аналитически навыков и критического мышления, востребованных и вне филологического мира.3. Вовлечённость в научную жизнь кафедры в магистратуре была высока. Нас постоянно присоединяли к работе научно-исследовательских семинаров для преподавателей и аспирантов (опять-таки считая коллегами); каждый месяц несколько раз проводились круглые столы, открытые семинары и встречи с какими-либо учёными. Тем, кто планирует заниматься академической деятельностью, подобный опыт непосредственного взаимодействия с научной средой (hands-on experience) был бы точно не лишним.Я бы рекомендовала учиться в магистратуре на нашей кафедре — при том, конечно, условии, что вам а) интересно учиться, б) хочется два года жизни посвятить интенсивной интеллектуальной работе и исследованию и в) вы не боитесь постоянно жить от дедлайна до дедлайна 🙂
Анна Яковец
Научный руководитель — С. А. Ромашко
Лучше всего кафедру характеризуют выбравшие ее студенты. Нас, первых магистрантов кафедры ОТС объединяла интуитивная убежденность в том, что продолжение учебы должно быть непохожим на ее бакалаврское начало, что мы наконец должны заняться вещами, имеющими прямое отношение к сложному самоощущению современного человека. Кафедра давала возможность каждому найти наставника и умственную веру себе по душе, кто-то дорожил надежной устойчивостью метода, кто-то – возможностью легитимировать романтические отношения со своим увлечением.Для меня особенно ценной оказалась возможность работы с моим научным руководителем С. А. Ромашко. Научное и человеческое общение с Сергеем Александровичем было и остается очень важной, яркой и вдохновляющей частью моей жизни. Также я хотела бы лично поблагодарить Т. Д. Венедиктову, П. Ю. Рыбину, Д. О. Немец-Игнашев и Е. А. Калинину за поддержку исследовательской инициативы, помощь в организации двух междисциплинарных семинаров и — самое главное — за личное влияние на то, как и о чем я думаю.Отдельного упоминания заслуживает курс А. В. Логутова «Антропология звука», серьезных аналогов которому, как я понимаю, в России пока нет; курс по sound studies расширил область того, о чем мне интересно размышлять и говорить, поменял мое представление о выразительных возможностях повседневных вещей.Говоря о личной профессионализации, то опыт работы event & pr менеджером книжного магазина показал, что полученные в магистратуре знания позволяют выпускникам стать деятельными участниками тех сложных коммуникативных процессов, которые создают современное культурное пространство.