- Это мероприятие прошло.
Круглый стол “Анимационная адаптация и память. «Нос, или Заговор “не таких”» А. Хржановского”
2021 29 октября:17:00–19:00
В рамках круглого стола пройдёт обсуждение проблематики памяти как зрительской интертекстуальной компетенции, позволяющей увидеть диалог фильма с другими текстами в интенсивно пульсирующем медийном поле. Разговор включает взаимодействие фильма с традицией — от оперной (О. Манулкина) до анимационной в версии Союзмультфильма (С. Ромашко, Н. Нисимова). Рассматривается множество киноверсий «Носа», который дробится и заново собирается в зрительском воображении (Н. Мороз). Очень ценны попытки рассмотреть разные виды полифонии в поэтике анимационного фильма (Н. Кривуля), а также увидеть «промельки», то есть непредсказуемые ассоциации (Т. Левченко), рождающиеся у компетентного зрителя, обладателя тренированной памяти, готовой творчески навязывать тексту всё новые смысловые ходы.
Адаптация превращается в площадку диалога для «памятливых», в повод проблематизировать возвращение к культурным текстам, в которых — что немаловажно — обсуждается значимость памяти о исторических периодах, их вызовах, наследии и болевых точках.
Программа
17:00 – 17:45
Наталья Кривуля (МГУ) Онирические блуждания по полифоническим лабиринтам абсурдного райка
Нина Мороз (МГУ) Образ власти в анимационных адаптациях повести Гоголя “Нос”
Ольга Манулкина (СПбГУ) Услышать фильм Хржановского
17:45 – 18:00 ДИСКУССИЯ, ПЕРЕРЫВ
18:00 – 18:45
Левченко Татьяна (НИУ ВШЭ) Промельк Тонино или Аллюзии и реминисценции творческого диалога А. Хржановского и Тонино Гуэрры в анимационном фильме «Нос, или Заговор „не таких“»
Нисимова Николь (МГУ) Мизансцены толпы в фильме А. Хржановского «Нос, или Заговор «не таких»
Сергей Ромашко (МГУ) littera scripta (manet) vivit. О буквальной анимации: от античного стила до Союзмультфильма с юношей Энгельсом
18:45 – 19:00 ДИСКУССИЯ
Кураторы – Полина Рыбина (МГУ), Андрей Логутов (МГУ)
АННОТАЦИИ ДОКЛАДОВ
Наталья Кривуля (МГУ) Онирические блуждания по полифоническим лабиринтам абсурдного райка
Тема выступления связана с рассмотрением художественных приемов коллажности, карнавализации, двойной экспозиции, пародийности и гротеска, музыкальных, изобразительных и литературных аллюзий, используемых при создании полистилистической структуры художественного образа фильма. Лента Хржановского, представленная в виде анимационного триптиха, являет собой оригинальную полифоничную систему построения кинематографического текста. Она возникла на основе деконструирующей адаптации четырех разножанровых и разностилевых произведений – фантасмагорической повести Гоголя и созданной по ее мотивам одноименной оперы Д. Шостаковича, мемуаров супруги М. Булгакова и гротесково-сатирической оперы «Антиформалистический раёк», – представленных сквозь призму биографической рефлексии режиссера. Принцип полифоничности рождается из диалогической картины мира, внутри которой или частью которой мыслит себя режиссер.
Полифоничность, определяющая приемы работы А. Хржановского с текстами культуры и искусства, приводит к построению многоярусной вертикальной структуры экранного произведения, предлагающей зрителю блуждание в лабиринтах художественных аллюзий и интертекстуальных смыслов с множественными ходами. Коллажный прием, используемый режиссером, приводит к столкновению различных идейных линии в художественном пространстве. Коллажность создает эффект соположения, способствующий переключению внимания зрителя из одной смысловой структуры в другую.
Ставшие характерной чертой творческого стиля и метода А. Хржановского, принципы полифоничности находят свою реализацию на разных уровнях. Приемы полифоничности впервые обозначенные в картине «Жил был Козявин», усложнялись от фильма к фильму. Квинтэссенцией стала лента «Нос или Заговор “не таких”». Она являет уникальный пример «комплексной» полифонии, включающей как семантическую, нарративную, видовую, стилевую, технологическую и ритмическую виды полифонии, так полифонию героев. В результате в экранном образе находит воплощение барочная традиция создания многочастных полифонических циклов.
Нина Мороз (МГУ) Образ власти в анимационных адаптациях повести Гоголя “Нос”
В докладе будут рассмотрены четыре анимационные адаптации повести Гоголя – снятые в разных странах, в разное время и в разных техниках фильмы Александра Алексеева (Le Nez, Франция, 1963), Мордикая Герштейна (A Nose, США, 1966), Михаила Лисового («Нос майора», Россия, 1997) и Нила Бернса (The Nose, Канада, 2008). Основное внимание будет уделено интерпретации проблемы власти в адаптациях и визуальным репрезентациям власти, которые оказываются вписаны в тот или иной культурный контекст, а также опираются на определенный эстетический опыт режиссера (например, на опыт работы Алексеева и Герштейна в книжной иллюстрации). Отдельно предполагается рассмотреть, как встраивается в этот ряд фильм А.Ю. Хржановского.
Ольга Манулкина (СПбГУ) Услышать фильм Хржановского
В многочисленных рецензиях на «Нос» Хржановского присутствие оперы Шостаковича скорее номинальное; в основном она упоминается как символ разгрома музыкального авангарда заодно со всем советским авангардом; то же можно сказать и о ее авторе. Не упоминается другая музыка, помимо «Носа» и «Райка», включенная Хржановским в фильм. Это ставит вопрос о месте Шостаковича в сегодняшнем культурном пространстве и в слуховом сознании, как и о месте музыки xx века в целом. Эту тему Хржановский также включил в свой фильм, где публика XIX, XX и XXI веков едина в нежелании принять новое искусство — не по идеологическим причинам, но по собственному выбору и вкусу. И поскольку ухо ленивее глаза, «Нос» Шостаковича остается авангардом на слух, — каким он в сущности не был и при своем рождении. Хржановский предлагает современной аудитории выслушать значительную часть оперы Шостаковича и ответить на болезненный вопрос, какова ее реакция на этот музыкальный язык 85 лет спустя после «Сумбура вместо музыки».
Левченко Татьяна (НИУ ВШЭ) Промельк Тонино или Аллюзии и реминисценции творческого диалога А. Хржановского и Тонино Гуэрры в анимационном фильме «Нос, или Заговор „не таких“»
Андрея Хржановского и Тонино Гуэрру связывали многолетние дружеские связи и плодотворная совместная творческая работа. В этом содружестве созданы анимационные фильмы «Лев с седой бородой» (1995, художник А. Бархин), «Долгое путешествие» (1997, по рисункам Ф. Феллини) и французская анимационная лента «Il cane e il suo generale» (2003, художник А. Бархин), которая возникла из неосуществленного проекта анимационного фильма «Генерал и Бонапарт», чье действие должно было происходить в Петербурге 1837г., а среди героев был Пушкин. В России вместо него была снята документальная лента «Колыбельная для сверчка» («Соната для сверчка»,1999), в которой звучат монологи и стихи Т. Гуэрры, переведенные и озвученные Беллой Ахмадулиной, о судьбе и творчестве А.С. Пушкина (фильм был создан к 200-летию поэта). Одновременно перед зрителями возникает Петербург Гуэрры – город Пушкина, Гоголя, Шостаковича, созданный гением итальянских архитекторов. Поэтому фотография Гуэрры, мелькнувшая среди пассажиров самолета «Николай Гоголь» в первых же кадрах нового фильма Хржановского, воспринимается не только как напоминание о дружбе двух мастеров, но как напоминание о возможность взглянуть на него через оптику их диалога.
Нисимова Николь (МГУ) Мизансцены толпы в фильме А. Хржановского «Нос, или Заговор «не таких»
Доклад посвящен проблеме изображения второстепенного персонажа – толпы в «Носе» А. Хржановского. Толпа Гоголя и толпа Хржановского существуют в разных культурных и медийных контекстах, но оба этих образа объединены неоднородностью, непредсказуемой изменчивостью и театрализованным существованием. Основной задачей доклада является разбор используемых в фильме А. Хржановского анимационных техник изображения толпы с целью определить, как толпа разделяет героев на «таких» и «не таких». Изучение этих техник производится на основе рассмотрения культурно-исторического контекста фильма, и изучения элементов отечественной художественной культуры (живопись, скульптура и кинематограф), использованных в фильме и непосредственно связанных с образом толпы.
Сергей Ромашко (МГУ) littera scripta (manet) vivit. О буквальной анимации: от античного стила до Союзмультфильма с юношей Энгельсом
История медиа полна противоречий. Появление графической формы речевого сообщения вызвало двоякую реакцию. С одной стороны, возможность письменной фиксации означала уверенность в сохранности высказывания, с другой – неизменности письменной речи ассоциировалась с безжизненностью, омертвлением («мёртвая буква»). В то же время техника медиа с самого начала давала возможность не только фиксации, но и оживления процесса коммуникации, причём оживления «буквального», когда медиум позволял представить движение элементов речи в процессе её порождения, передачи и восприятия. Особую значимость подобное «оживление буквы» приобрело в двадцатом веке с появлением целого набора технических средств (от бегущей строки до компьютерной анимации), позволяющих снять изначальное противоречие. При этом анимация может работать как средство, ориентированное на практику, когнитивные процессы и эстетическое творчество. В последнем случае перевод текста в анимационное пространство происходит не столько через «передачу содержания», сколько через одушевление (animatio) собственно графики, её прямое столкновение с изобразительными (иконическими) элементами поликодового текста.
Видеозапись круглого стола доступна на Youtube-канале филологического факультета МГУ по ссылке.
Серию круглых столов продолжит Круглый стол 2. Анимационная адаптация и аффект: Страх (апрель 2022).