Загрузка Мероприятия

Поиск и просмотр Мероприятия навигации

Событие Views Navigation

2023 Апрель

Круглый стол “Интерпретация контекста: трудности и проблемы”

2023 10 апреля:16:0020:00
1-й Гуманитарный корпус МГУ, ул. Ленинские Горы, д.1, стр. 51
Москва, Российская Федерация
+ Карта Google

В рамках ежегодной международной научной конференции «Ломоносовские чтения - 2023» (МГУ) кафедра общей теории словесности проводит круглый стол "Интерпретация контекста: трудности и проблемы".   ПРОГРАММА Венедиктова Т.Д., д.ф.н. «Контекстуализируй – всегда!» (к уточнению механизма литературной рецепции) Красных В.В., д.ф.н. Психологическая структура значения и интерпретация текста Белавина Е.М., к.ф.н.  Рецепция Уолта Уитмена во Франции в контексте «склоки о верлибре» Рыбина П.Ю., к.ф.н. «Конец фильма»: медийные контексты для финала «Леди Макбет Мценского уезда» Калинина Е.А., к.ф.н. "Чеховский контекст в романе "Годы" Анни Эрно" Борисенко…

Узнать больше »

Круглый стол «Гуманитарий как культурный герой»

2023 17 апреля:17:3020:00
1-й Гуманитарный корпус МГУ, ул. Ленинские Горы, д.1, стр. 51
Москва, Российская Федерация
+ Карта Google

В рамках Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» кафедра общей теории словесности проводит круглый стол молодых ученых «Гуманитарий как культурный герой».   ПРОГРАММА 17.30-18.30 — Разговор с Ольгой Седаковой 18.30-20.00 — Гуманитарий полвека назад: как работать с текстами культурной памяти? Дискуссанты — Г.В. Зыкова (МГУ), А.Г. Васильев (НИУ ВШЭ)   Щебетовская Дарья Алексеевна (Уфимский университет науки и технологий) Провинциальный гуманитарий 1970-1980-х гг. Семья, карьера, репрессии. Предмет сравнения - судьбы двух башкирских писателей, Мустая Карима и Рами Гарипова. Из них первый…

Узнать больше »

2023 Ноябрь

“Гордость и предубеждение” – презентация нового русского перевода

2023 9 ноября:18:0020:00
1-й Гуманитарный корпус МГУ, ул. Ленинские Горы, д.1, стр. 51
Москва, Российская Федерация
+ Карта Google

Круглый стол посвящен 210-летию публикации романа Дж. Остен “Гордость и предубеждение” (1813) и публикации нового русского перевода в академическом издании “Литературные памятники”. Участники (докладчики) круглого стола: А.Я. Ливергант (переводчик, к.ф.н., профессор РГГУ) «Задачи переводчика»: Джейн Остен как наша современница К.Н. Атарова (переводчик, переводовед, к.ф.н.) Джейн Остен в XVIII веке А.Ю. Зиновьева (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) «Гордость и предубеждение»: опыт комментирования. А.Л. Борисенко (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) Джейн Остен по-русски: зачем нам седьмой перевод? П.Ю. Рыбина (к.ф.н., доцент филологического…

Узнать больше »

Круглый стол “Молодой Чехов. «Драма на охоте»: Жанровый эксперимент и его продолжения в кино”

2023 27 ноября:18:1520:00
1-й Гуманитарный корпус МГУ, ул. Ленинские Горы, д.1, стр. 51
Москва, Российская Федерация
+ Карта Google

МГУ имени М.В. Ломоносова Филологический факультет Кафедра истории русской литературы Кафедра общей теории словесности Программа «Литература и кино» приглашают студентов и магистрантов принять участие в круглом столе Молодой Чехов «Драма на охоте» Жанровый эксперимент и его продолжения в кино «Драма на охоте» (1884) - проба пера «Антоши Чехонте». В повести легко узнается рука будущего классика, но … литературные достоинства ее совсем не очевидны. Сам Чехов предпочитал об этом опусе ничего не говорить и не включил в собрание своих сочинений. Зато…

Узнать больше »

2024 Март

Круглый стол “Эффект присутствия: двадцать лет спустя”

1 марта:16:0020:00
1-й Гуманитарный корпус МГУ, ул. Ленинские Горы, д.1, стр. 51
Москва, Российская Федерация
+ Карта Google

Понятия «присутствие», «производство присутствия» были введены двадцать лет назад, в 1990-х годах с целью обозначить «эффект осязаемости, создаваемый средствами коммуникации»  (Гумбрехт, 2006, с. 29) и тем самым – относительно новый фокус интереса, область сотрудничества ряда человековедческих дисциплин. Телесно-материальный (иначе – миметический, энергетический, индексально-иконический, жестово-образный) компонент общения ответственен не столько за передачу конкретного значения, сколько за создание перцептивной иллюзии неопосредованности контакта, тем самым – его аутентичности. Попытки описать этот комплекс явлений предпринимались не раз – например, через противопопоставление «показа» - «рассказу»…

Узнать больше »
+ Экспорт мероприятий