- Это мероприятие прошло.
Время перемен: переводческая норма и читательские ожидания
2018 12 ноября:18:00–21:00
12 ноября, 18.00 на филологичесом факультете МГУ, в ауд. 1060
Кафедра общей теории словесности проводит круглый стол
Время перемен: переводческая норма
и читательские ожидания
- Что такое переводческая норма, кто ее устанавливает, как она меняется? Есть ли сегодня единая переводческая норма и как она отличается от нормы советского периода?
- Каковы полномочия и ответственность редактора и издателя перевода?
- Как мы представляем читателя, надо ли вообще его представлять, надо ли отвечать на вопросы читателей по поводу перевода?
- Как должна выглядеть разумная критика перевода? Кто имеет право критиковать, нужна ли для этого какая-то квалификация?
- Как выглядит сегодня корпоративная этика переводчиков – можно ли критиковать чужие переводы?
Ведут дискуссию:
Игорь Алюков (издатель)
Ольга Варшавер (переводчик)
Екатерина Владимирская (редактор)
Галина Юзефович (критик)
Александра Борисенко (модератор)
ПРИГЛАШАЮТСЯ ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ!
Встрча будет проходить в 1-ом гуманитарном корпусе МГУ (филологический факультет). Для входа в здание необходимо иметь пропуск, который можно заказать по адресу: philol.discours@gmail.com не позднее 15:00 9 ноября