“Иностранная литература” в разные эпохи

Филологический факультет МГУ им. Ломоносова

“Иностранная литература” в разные эпохи:

круглый стол в честь 60-летнего  юбилея журнала

Аудитория 1060
10 ноября, 18.00

 

 

В круглом столе приняли участие сотрудники журнала и члены редколлегии (главный редактор ИЛ А. Ливергант, Л. Васильева, Т. Ильинская, Н. Мельников, Т. Венедиктова, Е. Земскова, и др.). Модератор: А. Борисенко.

Творческий дрейф в направлении нонфикш,

или

“толстый журнал” во время перемен.

10 ноября на филологическом факультете состоялась встреча с редакцией журнала «Иностранная литература», который в этом году празднует шестидесятилетний юбилей. Попыткой осмыслить опыт прошлого (в случае «Иностранки» – невероятно богатый) и опыт настоящего – и стала эта встреча.

 

Первая часть встречи была своего рода презентацией. Главный редактор журнала Александр Яковлевич Ливергант представил членов редколлегии и рассказал о концепции журнала (общая задача – знакомить читателя с неизвестными текстами, не перепечатывать ранее публиковавшиеся), о многочисленных и разнообразных тематических номерах, о принципах составления номера.

 

Поводом для интересной дискуссии стала оброненная вскользь фраза: в последнее время для журнала особенно – даже преимущественно важна литература документальная. На фразу эту обратила внимание Татьяна Дмитриевна Венедиктова, спросив, с чем именно может быть связан такой стратегический сдвиг.

По словам Ливерганта, ответ кроется в новом типе читателя, к которому обращается журнал. Читатель этот как правило, молод, образован и все больше тяготеет к литературе non-fiction – вымыслом его не увлечь. Впрочем, заметил Ливергант, есть у журнала и другая читательская аудитория, весьма несходная с первой. Это читатели еще старой «Иностранки», получающие журнал по подписке, год от года хранящие ему верность. Они, как и в старые времена, ждут, что в номере обязательно будет роман, поэтому, когда журнал опубликовал на месте «законного» романа переписку Бахман и Целана, это вызвало недоумение и протест. Недоумение, с другой стороны, вызывает у многих печатание романа в отрывках (здесь, кстати, с читателями выразил солидарность член редколлегии Николай Георгиевич Мельников). Две читательские аудитории журнала, подчеркнул Ливергант, практически не пересекаются. Перед «Иностранной литературой» стоит нетривиальная задача: взаимодействовать с обеими, учесть обе.

Александра Леонидовна Борисенко предложила иную интерпретацию интереса к документальной литературе. Она предположила, что в условиях нынешнего книжного рынка журнал не может выполнять прежнюю функцию и открывать читателю большую прозу первого ряда. Хотя бы потому, что издательства в нынешних условиях работают быстрее и любой значительный роман, скорее всего, выйдет книгой. В таких условиях «Иностранка» больше не может, как в советское время, быть «окном в Европу». Зато может другое: помочь читателю разобраться в том море книг, которое перед ним открывается, быть для него умным, понимающим, интересным собеседником. Таким образом, утратив прежнюю роль, журнал обрел другую.

Еще одной темой обсуждения стал принцип составления номеров. Член редколлегии журнала Лариса Николаевна Васильева рассказала, как составляются тематические номера. Порой оказывается, что в редакторском портфеле накопилось много сходных материалов – и редколлегия понимает: их можно и даже «нельзя не» объединить. Темы могут быть самыми разными. Также она рассказала о своем опыте работы в журнале в советские годы: в частности, о том, как в течение всего 1989 года из номера в номер публиковался «Улисс» Джойса.

Разговор о настоящем в сопоставлении с прошлым был продолжен Еленой Евгеньевной Земсковой, одной из руководительниц проекта «Интерлит» в НИУ-ВШЭ. Проект этот изучает историю журнала «Интернациональная литература», выходившего в СССР в 1930-1940-х гг. в нескольких версиях на разных языках. Журнал этот нынешняя «Иностранка» считает своим предшественником, хотя, по словам Земсковой, с исторической точки зрения это спорный вопрос. Земскова вкратце рассказала об «Интернациональной литературе», и даже по краткому рассказу стало понятно, насколько богат и злободневен этот материал.

В итоге встреча оказалась не просто юбилейной презентацией. Она вылилась в разговор о том, что значит сегодня издавать журнал вообще и журнал, представляющий иностранную («глобальную»?) литературу «своей» аудитории, в частности. Разговор этот может быть продолжен.

Екатерина Кузнецова, аспирантка кафедры общей теории словесности и сотрудник журнала “Иностранная литература”

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *