Дмитрий Борисович Гудков

Дмитрий Борисович Гудков

доктор филологических наук,
профессор
Окончил филологический факультет МГУ. Специальность: русский язык и литература. Квалификация: филолог-русист, преподаватель со знанием иностранного языка.
Кандидат филологических наук (1993). Доктор филологических наук (2000).
Профессор кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета. В Московском университете читает спецкурсы «Язык и культура», «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Основы риторики и теории коммуникации».
Лауреат премии им. И. И. Шувалова (2001).

Сфера интересов:
Лингвокультурология, теоретические проблемы межкультурной коммуникации, лексикография единиц кодов русской культуры, лингвистические аспекты российского политического дискурса. Выявил и описал специфику и правила употребления неопределенно-личных предложений в современном русском языке. Исследовал семантику и функционирование прецедентных имен, структуру русской когнитивной базы, дал анализ особенностей актуализации в речи ядерных единиц русского культурного пространства. Предложил методы лексикографического описания единиц соматического кода русской культуры, является одним из авторов словаря русского культурного пространства и лингвокультурологического словаря русских фразеологизмов.
Тема кандидатской диссертации: «Употребление неопределенно-личных предложений в современном русском языке». Тема докторской диссертации: «Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации».

Читаемые курсы:
Спецкурс «Национальный миф и его отражение в языке»
Спецкурс/спецсеминар «Субъекты и предикаты русского культурного пространства: проблема описания»

Публикации:

I. НАУЧНЫЕ
1. Актуальные вопросы методики преподавания русского языка в творческих работах учащихся факультета заочного обучения Института русского языка им. А.С.Пушкина // Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного («Пушкинские чтения III»). М., 1989. Соавторы: Иевлева З.Н.
2. Использование компьютеров в учебном процессе на факультете заочного обучения. РЯЗР№2/90. Соавторы: Авраменко С.А.
3. Употребление неопределенно-личных предложений и неполных страдательных оборотов в русском языке. Руски език и литература №3/1992 (Болгария).
4. Национально детерминированные минимизированные представления и проблемы межкультурной интерференции // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып. 1. Ч. 2. Харьков, 1991.
5. О функциональном потенциале неопределенно-личных предложений // Лингвистическая семантика и прагматика. Харьков, 1991.
6. Двусторонние имена (структура и функционирование) // IV Международный симпозиум по лингвострановедению. М., 1994.
7. Структура и функционирование двусторонних имен (К вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. №6. 1994.
8. Индивидуальные имена в этнокультурной ориентации инофона // Русский язык и литература в современном диалоге культур. VIII Конгресс МАПРЯЛ. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1994.
9. Аспект «Обучение межкультурной коммуникации» в теории и практике преподавания РКИ // Язык и культура. III Международная конференция. Киев, 1994. Соавторы: Клобукова Л.П.
10. Когнитивная база русской языковой личности и обучение межкультурной коммуникации // Материалы международной конференции по русскому языку. МГУ. МАПРЯЛ. М., 1994.
11. Индивидуальные имена в обучении межкультурной коммуникации // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995.
12. Прецедентные тексты и проблема межнационального общения // Этническое и языковое самосознание. М., 1996. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
13. Лингвистические и методические проблемы межкультурной коммуникации // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.
14. Прецедентное имя и парадигма социального поведения // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.
15. O tempora, o mores! Новые структуры русской когнитивной базы // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В.
16. Прецедентные тексты и прецедентные высказывания // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. М., 1996. Соавторы: Багаева Д.В.
17. К вопросу об этнических стереотипах и межкультурных конфликтах (на примере рассказа Н. С. Лескова «Железная воля») // Функциональные исследования. Сборник статей по лингвистике. Вып. 4. М., 1997.
18. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997.
19. Прецедентные имена и политический дискурс // Политический дискурс в России. М., 1997
20. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997.
21. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
22. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. Вестник МГУ. Сер.9. Филология №3/1997. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
23. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Сер.9. Филология №4/1997. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
24. Индивидуальные имена и прецедентные тексты в обучении межкультурной коммуникации // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. Проблемы и перспективы. М., 1997.
25. Для чего мы говорим? (К проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 2. М., 1997.
26. Ритуалы и прецеденты в политическом дискурсе // Политический дискурс в России-2. М., 1998.
27. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 4. М., 1998.
28. Русское языковое сознание и межкультурная коммуникация // М., 1998. Соавторы: Красных В.В., Захаренко И.В.
29. Прецедентный текст как элемент когнитивной базы // Теория и практика русистики в мировом контексте. Международная конференция, посвященная 30-летию МАПРЯЛ. М., 1998.
30. Прецедентное имя в межкультурной коммуникации // II Jornadas Andaluzas de Eslavistica. Granada, 1998. Соавторы: Захаренко И.В.
31. Прецедентные имена и ключевые концепты национальной культуры // Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике. Тезисы докладов научной конференции. М., 1999.
32. Русское культурное пространство и межкультурная коммуникация // Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып. 2. М., 1998. Соавторы: Красных В.В.
33. Прецедентные тексты и проблема восприятия русского текста в иноязычной аудитории // Актуальные проблемы языкознания. Сборник работ молодых ученых филологического факультета МГУ им. М. В.Ломоносова. Вып.2. М., 1998. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
34. Настенные надписи в политическом дискурсе // Политический дискурс в России-3. Ч. 1. М., 1999.
35. Язык и действительность (на примере текстов А. Введенского) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 8. М., 1999.
36. Прецеденты в языковом сознании и дискурсе // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т. 1. Тезисы докладов и сообщений. Братислава, 1999.
37. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999.
38. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. Монография. М., 1999.
39. К основам феминологической классификации текстов // Текст как женщина и женщина как текст. М., 2000.
40. Функционирование прецедентных феноменов в политическом дискурсе российских СМИ // Политический дискурс в России-4. М., 2000.
41. Прецедентная ситуация в языковом сознании и ее актуализация в речи // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000.
42. Эксгибиционизм текста через призму андрогинности // Андрогинность дискурса: Материалы рабочего совещания. М., 2000.
43. Смысловой эллипсис и комическое // Форматы непонимания: Материалы рабочего совещания. М., 2000.
44. «Цисфинитная логика» «соборной коммуникации» (на материале драматических текстов А.Введенского) // Несытые слова: Сборник памяти М. В. Тростникова. М., 2000.
45. Ответная реплика о виртуальности // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 13. М., 2000.
46. Смысловой эллипсис и логика дискурса // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 15. М., 2000.
47. Семантическое пространство и способы актуализации значений // Политический дискурс в России-5. М., 2001.
48. Обучение русскому языку как иностранному в условиях современного социального контекста общения // Вестник МГУ. Сер.9. Филология №6/2001. Соавторы: Клобукова Л.П., Михалкина И.В.
49. Типы коммуникативных неудач в межкультурной коммуникации // Slavica Gandensia №27/2000.
50. Субъекты и предикаты «русского мира» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 18. М., 2001.
51. К проблеме разграничения ассоциаций и коннотаций // Текст & комментарий. М., 2001. Соавторы: Красных В.В.
52. Эссе о границе // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 22. М., 2002.
53. «Сюжеты» политического дискурса и способы их актуализации. // Политический дискурс в России – 6. М., 2002.
54. «Кровь» в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 23. М., 2003.
55. О пользе написания сочинений и связанных с этим проблемах // Вестник МГУ. Сер.9. Филология №1/2003
56. Нос в телесном коде культуры // Лакуны в языке и речи. Благовещенск. 2003.
57. Коннотации и символические значения единиц культурных кодов // II Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». Труды и материалы. М., 2004.
58. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь. Вып. 1. М., 2004. Соавторы: Брилева И.С., Вольская Н.П., Захаренко И.В., Красных В.В.
59. Единицы кодов культуры: проблемы семантики // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 26. М., 2004.
60. К вопросу о словаре прецедентных феноменов // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М., 2004.
61. Образ Америки в российских патриотических СМИ (на примере анализа текстов газет «Завтра» и «Спецназ России») // Конфликт и консенсус в американском обществе: теория и практика. М., 2004.
62. Онтология культурных кодов и соматический код русской культуры // Международное образование: итоги и перспективы. Т. 3. М., 2004.

II УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ
1. Абитуриент-тест. Типовой тест по русскому языку для иностранцев, поступающих в вузы России. М., 1994. Соавторы: Клобукова Л.П., Битехтина Г.А. и др.
2. Программа курса «Язык и культура. Обучение межкультурной коммуникации» для студентов, получающих специализацию «Русский язык как иностранный» // Программы по русскому языку филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1998. Соавторы: Кашежева Л.Н.
3. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. Лекционный курс для студентов РКИ. М., 2000.
4. Программа курса «Обучение межкультурной коммуникации (язык и культура)» // Программы теоретических и практических курсов ФПК РКИ. М., 2001.
5. Проспект спецкурса «Русская цивилизация» // Русский язык как иностранный. Язык. Литература. История. Культура. Методика преподавания. Проспекты курсов и семинаров для иностранных учащихся. М., 2001.
6. Проспект спецкурса «Легенды русской истории» // Русский язык как иностранный. Язык. Литература. История. Культура. Методика преподавания. Проспекты курсов и семинаров для иностранных учащихся. М., 2001.
7. Проспект спецкурса «Краткий курс истории России» // Русский язык как иностранный. Язык. Литература. История. Культура. Методика преподавания. Проспекты курсов и семинаров для иностранных учащихся. М., 2001
8. Можно? Нельзя? Практический минимум по культурной адаптации в русской среде. Учебное пособие. М., 2001. Соавторы: Красных В.В., Вольская Н.П., Захаренко И.В.
9. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003.
10. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Учебное пособие. М., 2003.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *