Сергей Александрович Ромашко

Сергей Александрович Ромашко

кандидат филологических наук
доцент кафедры общей теории словесности
Зав. отделом языкознания Института научной информации по общественным наукам РАН. Старший научный сотрудник Института языкознания РАН.
Родился в 1952 году в Москве.
В 1974 закончил МГУ.
1974–76 — работа на радио («Радио Москва», вещание на немецком языке)
1976 — сотрудник Академии наук СССР/Российской академии наук (Институт научной информации по общественным наукам (ИНИОН), Институт языкознания)

В 1984 году защитил диссертацию «Лингвистическая концепция романтизма».

Автор исследований по методологии изучения языка, эстетике, истории поэтики, сравнительному языкознанию, по теории и практике авангарда и пост-авангарда. Начиная с 70-х — работы по конкретной поэзии и конкретному искусству, с конца 70-х — акционная деятельность в составе группы «Коллективные действия».
Член редколлегии журналов: «Реферативный журнал: Языкознание» (Москва), «Сравнительное языкознание» (Москва), «Historiographia Linguistica» (Амстердам).
Художественная деятельность: начиная с 70-х работы по конкретной поэзии и конкретному искусству, с конца 70-х — акционная деятельность в составе группы «Коллективные действия». Публикации по теории и практике авангарда и пост-авангарда.
Автор переводов немецких философов (В. Беньямин, Г.-Г. Гадамер, Э. Кассирер), писателей и поэтов (Новалис, Р.-М. Рильке, Р. Вальзер, Г. Гессе, Ф. Мон, Э. Яндль, Д. Грюнбайн, А. Клюге).

Читаемые курсы:
Спецкурс «Конструирование национальной идентичности»
Спецкурс «Информационный ресурс филолога»
Спецсеминар «Межкультурная коммуникация: сферы и каналы общения»
Спецсеминар «Конкретная/визуальная поэзия как явление эпохи модернизма и постмодернизма»

Виктория Владимировна Красных

Виктория Владимировна Красных

доктор филологических наук
профессор кафедры общей теории словесности
почетный профессор Шанхайского университета иностранных языков (КНР)
почетный профессор Хейлунцзянского университета КНР (г. Харбин)

Родилась в семье потомственного металлурга Владимира Ивановича Красных и профессионального переводчика Людмилы Николаевны Красных (урожденной Скорняковой). Дед по отцовской линии (Иван Федорович Красных) — основатель ферросплавной промышленности в СССР, построил и был первым директором двух ферросплавных заводов (Челябинского и Ключевского), позже — директором Института ферросплавов ЦНИИЧерМет им. Бардина, отец (Владимир Иванович Красных) — специалист в области производства высококачественных сталей и сплавов, работал зам. директора Института прецизионных сплавов, директором Института качественных сталей ЦНИИЧерМет им. Бардина. И дед, и отец — лауреаты Государственных премий СССР. Дед по материнской линии (Николай Ефимович Скорняков) был капитаном дальнего плавания, одним из создателей Мурманского тралового флота, одним из руководителей первых экспедиций в Южную Атлантику, впоследствии — депутатом ВС РСФСР, зам. министра рыбной промышленности СССР. Позже его именем был назван один из кораблей — БМРТ «Капитан Скорняков». Мать (Людмила Николаевна Красных) — профессиональный переводчик, была стюардессой правительственного отряда Аэрофлота, впоследствии работала в иностранном отделе МСО РСФСР.
Красных училась в средней спецшколе № 19 им. В. Г. Белинского г. Москвы. После окончания школы работала в течение года в библиотеке МГПИИЯ им. Тореза. Затем поступила на филологический факультет МГУ. Ее учителями были К. И. Горшкова, М. В. Панов, М. Л. Ремнева, О. Г. Гецова, М. В. Всеволодова, Е. А. Брызгунова, И. Г. Милославский, О. Г. Широков, А. А. Волков, Б. А. Успенский.
Во время учебы была Ленинским стипендиатом. После окончания поступила в аспирантуру по кафедре русского языка. В 1990-1991 годах проходила научную стажировку в Институте лингвистики Стокгольмского университете под руководством профессора Э. Даля. Вернувшись, начала работать в Международном научно-исследовательском центре «Языко-Знание» (под руководством А. А. Поликарпова) при филфаке МГУ. В 1992 году защитила кандидатскую диссертацию («Сопоставление вариативных рядов собственно-вопросительных предложений в русском и шведском языках»).
В том же году начала работать на кафедре русского языка для иностранных учащихся филологического факультета. Имела возможность учиться профессии у Г. И. Рожковой, А. В. Фролкиной, М. П. Аксеновой, Г. А. Битехтиной, В. В. Добровольской, Е. А. Зелинской, Л. Н. Булгаковой. В 1994 году перешла на кафедру русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов и через два года поступила в очную докторантуру. В 1999 году защитила докторскую диссертацию («Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст)»). С 2002 года является профессором филологического факультета (сначала кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов, затем — кафедры Общего и сравнительно-исторического языкознания). Читает лекции и ведет семинары по недавно образованной кафедре — кафедре Общей теории словесности.
Своими Учителями в науке считает Е. А. Брызгунову (первого научного руководителя), М. В. Всеволодову (под чьим руководством были защищены обе диссертации), В. Н. Телия (с которой тесно сотрудничает в последние годы).
В 1996 году на филфаке был создан научный семинар «Текст и коммуникация», одним из организаторов которого К. явилась и членом которого является до сих пор. Силами участников семинара были созданы: «Можно? Нельзя? Практический минимум по культурной адаптации в русской среде», книга выдержала 4 издания — 2001, 2002, 2003, 2004; «Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. Выпуск 1», вышел в свет в 2004. Сейчас ведется работа еще над несколькими словарями.
В конце 90-х участвовала в разработке основ и создании специализации «Теория и практика межкультурной коммуникации», одним из руководителей которой является до сих пор.
Сфера интересов:
Теория дискурса, комплексный анализ коммуникации, национально-культурная специфика речевого и — шире — коммуникативного поведения, психолингвистика и этнопсихолингвистика, лингвокультурологические исследования, когнитивная наука. Разработала основы комплексного лингво-когнитивного подхода к дискурсу и коммуникации, предложила методику комплексного психолингвистического анализа текста. Принимала участие в разработке концепции системы прецедентных феноменов, предложила систему ментефактов как репрезентантов культурного пространства, выдвинула концепцию фрейм-структур сознания как конфигуративной содержательной формы хранения информации, овнешняемой в знаках языка. К. является руководителем научно-исследовательского проекта «Русское культурное пространство: Человек и Мир».

Читаемые курсы:
Основы психолингвистики и теории коммуникации

Этнопсихолингвистика и лингвокультурология

Язык и культура

Основные публикации:
Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) М.: Диалог-МГУ, 1998. — 22,0 п.л.;
«Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. — 27,5 п.л.;
Основы психолингвистики и теории коммуникации. Лекционный курс. М.: Гнозис, 2001. — 11,5 п.л.;
Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс. М.: Гнозис, 2002. — 11,7 п.л.;
Россия на пути реформ. Учебное пособие по русскому языку для иностранцев, изучающих экономику. М.: Диалог-МГУ, 1997. (В соавторстве с Л. Н. Булгаковой.) — 10,5 п.л.;
Мои друзья падежи. Грамматика в диалогах. Пособие для иностранных учащихся. М.: Рус.яз. Курсы, 2002. 2-е издание. — 2003. 3-е издание — 2004. (В соавторстве с Л. Н. Булгаковой, И. В. Захаренко.) — 13,5 п.л.;
Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. Выпуск 1. (В соавторстве с И.С. Брилевой, Д.Б. Гудковым, И.В. Захаренко). М.: Гнозис, 2004.
Большой фразеологический словарь современного русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. / Отв. ред. В. Н. Телия. (В соавторстве с И. С. Брилевой, Д. Б. Гудковым, И. В. Захаренко, И. В. Зыковой, С. В. Кабаковой, М. Л. Ковшовой, В. Н. Телия.) М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006.

Дмитрий Борисович Гудков

Дмитрий Борисович Гудков

доктор филологических наук,
профессор
Окончил филологический факультет МГУ. Специальность: русский язык и литература. Квалификация: филолог-русист, преподаватель со знанием иностранного языка.
Кандидат филологических наук (1993). Доктор филологических наук (2000).
Профессор кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета. В Московском университете читает спецкурсы «Язык и культура», «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Основы риторики и теории коммуникации».
Лауреат премии им. И. И. Шувалова (2001).

Сфера интересов:
Лингвокультурология, теоретические проблемы межкультурной коммуникации, лексикография единиц кодов русской культуры, лингвистические аспекты российского политического дискурса. Выявил и описал специфику и правила употребления неопределенно-личных предложений в современном русском языке. Исследовал семантику и функционирование прецедентных имен, структуру русской когнитивной базы, дал анализ особенностей актуализации в речи ядерных единиц русского культурного пространства. Предложил методы лексикографического описания единиц соматического кода русской культуры, является одним из авторов словаря русского культурного пространства и лингвокультурологического словаря русских фразеологизмов.
Тема кандидатской диссертации: «Употребление неопределенно-личных предложений в современном русском языке». Тема докторской диссертации: «Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации».

Читаемые курсы:
Спецкурс «Национальный миф и его отражение в языке»
Спецкурс/спецсеминар «Субъекты и предикаты русского культурного пространства: проблема описания»

Публикации:

I. НАУЧНЫЕ
1. Актуальные вопросы методики преподавания русского языка в творческих работах учащихся факультета заочного обучения Института русского языка им. А.С.Пушкина // Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного («Пушкинские чтения III»). М., 1989. Соавторы: Иевлева З.Н.
2. Использование компьютеров в учебном процессе на факультете заочного обучения. РЯЗР№2/90. Соавторы: Авраменко С.А.
3. Употребление неопределенно-личных предложений и неполных страдательных оборотов в русском языке. Руски език и литература №3/1992 (Болгария).
4. Национально детерминированные минимизированные представления и проблемы межкультурной интерференции // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып. 1. Ч. 2. Харьков, 1991.
5. О функциональном потенциале неопределенно-личных предложений // Лингвистическая семантика и прагматика. Харьков, 1991.
6. Двусторонние имена (структура и функционирование) // IV Международный симпозиум по лингвострановедению. М., 1994.
7. Структура и функционирование двусторонних имен (К вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. №6. 1994.
8. Индивидуальные имена в этнокультурной ориентации инофона // Русский язык и литература в современном диалоге культур. VIII Конгресс МАПРЯЛ. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1994.
9. Аспект «Обучение межкультурной коммуникации» в теории и практике преподавания РКИ // Язык и культура. III Международная конференция. Киев, 1994. Соавторы: Клобукова Л.П.
10. Когнитивная база русской языковой личности и обучение межкультурной коммуникации // Материалы международной конференции по русскому языку. МГУ. МАПРЯЛ. М., 1994.
11. Индивидуальные имена в обучении межкультурной коммуникации // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995.
12. Прецедентные тексты и проблема межнационального общения // Этническое и языковое самосознание. М., 1996. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
13. Лингвистические и методические проблемы межкультурной коммуникации // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.
14. Прецедентное имя и парадигма социального поведения // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.
15. O tempora, o mores! Новые структуры русской когнитивной базы // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В.
16. Прецедентные тексты и прецедентные высказывания // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. М., 1996. Соавторы: Багаева Д.В.
17. К вопросу об этнических стереотипах и межкультурных конфликтах (на примере рассказа Н. С. Лескова «Железная воля») // Функциональные исследования. Сборник статей по лингвистике. Вып. 4. М., 1997.
18. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997.
19. Прецедентные имена и политический дискурс // Политический дискурс в России. М., 1997
20. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997.
21. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
22. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. Вестник МГУ. Сер.9. Филология №3/1997. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
23. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Сер.9. Филология №4/1997. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
24. Индивидуальные имена и прецедентные тексты в обучении межкультурной коммуникации // Лингводидактические аспекты описания языка и гибкая модель обучения. Проблемы и перспективы. М., 1997.
25. Для чего мы говорим? (К проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 2. М., 1997.
26. Ритуалы и прецеденты в политическом дискурсе // Политический дискурс в России-2. М., 1998.
27. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 4. М., 1998.
28. Русское языковое сознание и межкультурная коммуникация // М., 1998. Соавторы: Красных В.В., Захаренко И.В.
29. Прецедентный текст как элемент когнитивной базы // Теория и практика русистики в мировом контексте. Международная конференция, посвященная 30-летию МАПРЯЛ. М., 1998.
30. Прецедентное имя в межкультурной коммуникации // II Jornadas Andaluzas de Eslavistica. Granada, 1998. Соавторы: Захаренко И.В.
31. Прецедентные имена и ключевые концепты национальной культуры // Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике. Тезисы докладов научной конференции. М., 1999.
32. Русское культурное пространство и межкультурная коммуникация // Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып. 2. М., 1998. Соавторы: Красных В.В.
33. Прецедентные тексты и проблема восприятия русского текста в иноязычной аудитории // Актуальные проблемы языкознания. Сборник работ молодых ученых филологического факультета МГУ им. М. В.Ломоносова. Вып.2. М., 1998. Соавторы: Красных В.В., Багаева Д.В., Захаренко И.В.
34. Настенные надписи в политическом дискурсе // Политический дискурс в России-3. Ч. 1. М., 1999.
35. Язык и действительность (на примере текстов А. Введенского) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 8. М., 1999.
36. Прецеденты в языковом сознании и дискурсе // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т. 1. Тезисы докладов и сообщений. Братислава, 1999.
37. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999.
38. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. Монография. М., 1999.
39. К основам феминологической классификации текстов // Текст как женщина и женщина как текст. М., 2000.
40. Функционирование прецедентных феноменов в политическом дискурсе российских СМИ // Политический дискурс в России-4. М., 2000.
41. Прецедентная ситуация в языковом сознании и ее актуализация в речи // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000.
42. Эксгибиционизм текста через призму андрогинности // Андрогинность дискурса: Материалы рабочего совещания. М., 2000.
43. Смысловой эллипсис и комическое // Форматы непонимания: Материалы рабочего совещания. М., 2000.
44. «Цисфинитная логика» «соборной коммуникации» (на материале драматических текстов А.Введенского) // Несытые слова: Сборник памяти М. В. Тростникова. М., 2000.
45. Ответная реплика о виртуальности // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 13. М., 2000.
46. Смысловой эллипсис и логика дискурса // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 15. М., 2000.
47. Семантическое пространство и способы актуализации значений // Политический дискурс в России-5. М., 2001.
48. Обучение русскому языку как иностранному в условиях современного социального контекста общения // Вестник МГУ. Сер.9. Филология №6/2001. Соавторы: Клобукова Л.П., Михалкина И.В.
49. Типы коммуникативных неудач в межкультурной коммуникации // Slavica Gandensia №27/2000.
50. Субъекты и предикаты «русского мира» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 18. М., 2001.
51. К проблеме разграничения ассоциаций и коннотаций // Текст & комментарий. М., 2001. Соавторы: Красных В.В.
52. Эссе о границе // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 22. М., 2002.
53. «Сюжеты» политического дискурса и способы их актуализации. // Политический дискурс в России – 6. М., 2002.
54. «Кровь» в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 23. М., 2003.
55. О пользе написания сочинений и связанных с этим проблемах // Вестник МГУ. Сер.9. Филология №1/2003
56. Нос в телесном коде культуры // Лакуны в языке и речи. Благовещенск. 2003.
57. Коннотации и символические значения единиц культурных кодов // II Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». Труды и материалы. М., 2004.
58. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь. Вып. 1. М., 2004. Соавторы: Брилева И.С., Вольская Н.П., Захаренко И.В., Красных В.В.
59. Единицы кодов культуры: проблемы семантики // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 26. М., 2004.
60. К вопросу о словаре прецедентных феноменов // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М., 2004.
61. Образ Америки в российских патриотических СМИ (на примере анализа текстов газет «Завтра» и «Спецназ России») // Конфликт и консенсус в американском обществе: теория и практика. М., 2004.
62. Онтология культурных кодов и соматический код русской культуры // Международное образование: итоги и перспективы. Т. 3. М., 2004.

II УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ
1. Абитуриент-тест. Типовой тест по русскому языку для иностранцев, поступающих в вузы России. М., 1994. Соавторы: Клобукова Л.П., Битехтина Г.А. и др.
2. Программа курса «Язык и культура. Обучение межкультурной коммуникации» для студентов, получающих специализацию «Русский язык как иностранный» // Программы по русскому языку филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1998. Соавторы: Кашежева Л.Н.
3. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. Лекционный курс для студентов РКИ. М., 2000.
4. Программа курса «Обучение межкультурной коммуникации (язык и культура)» // Программы теоретических и практических курсов ФПК РКИ. М., 2001.
5. Проспект спецкурса «Русская цивилизация» // Русский язык как иностранный. Язык. Литература. История. Культура. Методика преподавания. Проспекты курсов и семинаров для иностранных учащихся. М., 2001.
6. Проспект спецкурса «Легенды русской истории» // Русский язык как иностранный. Язык. Литература. История. Культура. Методика преподавания. Проспекты курсов и семинаров для иностранных учащихся. М., 2001.
7. Проспект спецкурса «Краткий курс истории России» // Русский язык как иностранный. Язык. Литература. История. Культура. Методика преподавания. Проспекты курсов и семинаров для иностранных учащихся. М., 2001
8. Можно? Нельзя? Практический минимум по культурной адаптации в русской среде. Учебное пособие. М., 2001. Соавторы: Красных В.В., Вольская Н.П., Захаренко И.В.
9. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003.
10. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Учебное пособие. М., 2003.

Татьяна Дмитриевна Венедиктова

Татьяна Дмитриевна Венедиктова

Профессор, зав. кафедрой общей теории словесности (теории дискурса и коммуникации)

Контактная информация:
e-mail: tvenediktova@gmail.com, vened@philol.msu.ru

Сфера интересов:
история литературы США и Западной Европы, теория дискурса и коммуникации, межкультурная коммуникация, эстетика литературного восприятия, теория и история чтения, сравнительная культурология.

Курсы:
Введение в теорию культурной коммуникации.
Прагматика культурной коммуникации.
Антропология чтения.
Литературное воображение: XIX век.
История литературы Западной Европы и США ХIX века: эпоха романтизма. История литературы Западной Европы и США ХIX века: эпоха реализма.
Американский романтический роман.
История американской поэзии от пуритан до Уитмена.
Автобиография в Америке.

Избранные публикации

Книги:
Поэзия Уолта Уитмена. М.: Издательство МГУ, 1982.
Человек, который создал себя сам. Американский опыт в лицах и типах. М. ИМК, 1994
Обретение голоса. Американская национальная поэтическая традиция. М.: Лабиринт, 1994.
«Разговор по-американски»: дискурс торга в литературной традиции США. М.: Новое литературное обозрение, 2003.

Статьи на русском языке (из опубликованных за последние 10 лет):
— «Образ речи» в романе. К проблеме моделирования национально-специфического дискурса (на примере произведений И. А. Гончарова и У. Д. Хоуэллса) // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2000. № 4.
— Литература на пороге «века толп»: новый человек как читатель и писатель // «На границах».
— Зарубежная литература от средневековья до современности. М., 2000.
— Между языком и дискурсом: кризис коммуникаций // Новое литературное обозрение. 2000. № 50.
— Общение-как-учение (междисциплинарный семинар, международная летняя школа: опыт педагогической саморефлексии) // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2001. № 6.
— Рождение публики и версии дискурса власти как предмет литературной рефлексии в XIX веке // Венедиктова Т. Д. Диалог со временем. Альманах интеллектуальной истории. Вып. 4. М., 2001.
— Университетская жизнь в координатах новых метафор // Университетский ученый в «мультиверсуме» современной культуры. М., 2002.
— «Республика писем»: институт литературы и реалии Нового Света // Новое литературное обозрение. 2002. № 57.
— Личное и публичное в классической американской литературной традиции // Профессионалы за сотрудничество. Вып. 5. М., 2002.
— Приручение «другого» (культурный национализм, рыночная модель поведения и популярная автобиография в Америке XIX века) // Проблема «Мы-Другие» в контексте исторического и культурного опыта США. М., 2002.
— Мир-как-дом: разговоры по-домашнему (У. Д. Хоуэллс и И. А. Гончаров) // Нация как наррация: опыт американской и русской культуры. М.: Аванти, 2002. (В соавторстве с М. Раренко)
— Классическая американская биография: дискурс торга // Диалог со временем. Альманах интеллектуальной истории. Вып. 5. ИВИ РАН. М., 2002.
— О пользе литературной истории для жизни // Новое литературное обозрение. 2003. № 59.
— Из пира в мир, или Заложник грезы // Вопросы литературы. 2003. № 3.
— Писатель как герой литературного мифа: Ирвинг и Гоголь // Популярная литература. Опыт культурного мифотворчества в Америке и России. М.: МГУ, 2003.
— Революционная ситуация forever, или Американские филологи времен «Империи» — НЛО № 65 (1:2004), в соавт. С Р. Шлейфером
— Литературность как ответственность и виновность (к проблематике нравственной рефлексии в прозе середины XIX века) — Литература ХХ века: итоги и перспективы изучения. М. Экон 2004
— «Культура спора» устала от себя? (спорный диагноз американского языковеда) — Иностранная Литература, 2005 № 6
— О поэзии и рекламе. — Контрапункт . М. Изд-во РГГУ, 2005
— Актуальная метафорика чтения. — М.: НЛО, № 7, 2007.
— «Крупным шрифтом». Проза По и эстетика рекламы.// Научные доклады филологического факультета. Вып.6 М. МГУ. 2009
— Уроки истории: без гарантий?// Вестник института Кеннана. Вып. 16, М. 2009
— «Искусство как «интермедиум»: модели творчества в романтизме.// Лики времени. Сб. статей. М. МГУ, 2009
— Радикал воображения.// Вопросы литературы № 6. 2009
— Уитменовский проект «творческой демократии». — Круглый стол «Автор как персонаж или Опыт сочинения себя.// Иностранная литература № 7 2009
— Перевод как опыт.// Иностранная Литература 2009 № 12
— The Great American Secret, или горизонт литературного страноведения.// Американские культурные мифы и перспективы восприятия литературы США. М. 2011
— Безыскусное искусство на рынке ценностей.// Истоки. Социокультурная среда экономической деятельности и экономического познания. М. 2011

Статьи на английском языке:
— Рrоspecting American Studies in Moscow // ААS Newsletter. Spring, 1995.
— American Way of Speech as a Fictional Model; M. Bakhtin as a Transatlantic Traveller // Predecessors. Intellectual Lineages in American Studies. Amsterdam, 1999.
— Blueprints for Popular Culture (Mid-19th Century Discussions between America and Russia) // Rediscovering America. American Studies in the New Century. South Publishers: New Delhi, 2001.
— Between Language and Discourse: Russian Americanists in Search of Definition // American Studies International. Feb. 2003, vol. XLI. Venedictova T. Communication «In the Higher Sense»: Young Thoreau and Young Dostoyevski // American Studies International. Feb. 2003, vol. XLI.
— «New Man» as New Writer and New Reader: Essays in Russian and American Radicalism // (Mis)understanding Postmodernism and Fiction of Politics, Politics of Fiction, Univerzita Palackeho v Olomouci: Olomouc. 2003
— Reading Differently as a Cultural Challenge in Russia: On Literature, National Unity, and the Promises of Pluralism.// Dilemmas of Diversity After the Cold War. Eds. M. Rivkin-Fish and E. Trubina Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington 2010

Статьи и главы в учебных изданиях:
— Секрет срединного мира: Культурная функция реализма XIX века // Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000-2000. М.: Высшая школа. 2001.
— Литература США после 1945 года // Зарубежная литература ХХ века. М.: Издательский центр «Академия», 2003.
— Бостонская школа. Дж. Р. Лоуэлл. О.У. Холмс // История литературы США. Т.3. М: ИМЛИ РАН, 2003.
— Уолт Уитмен. Эмили Дикинсон..// История литературы США, т.4. М. ИМЛИ РАН 2009
— Имажизм. Э. Л. Мастерс. В. Линдзи. «Поэтическое возрождение». // История литературы США, т.5. М. ИМЛИ РАН 2009

Предисловия:
— О сказочнике и сказке, фокусах и волшебстве // Баум Л. Ф. Удивительный волшебник из страны Оз. М.: Радуга, 1986.
— Остановленное мгновение // Уэлти Ю. Золотой дождь. М., 1989.
— О пользе чудачеств и природе чудес // Fairy Tales by American Writers. М.: Радуга, 1990.
— «Человек, который создал себя сам» // Человек, который создал себя сам (американский опыт в лицах и типах). М.: Институт массовых коммуникаций, 1993.
— Тематический лексикон поэзии Эмили Дикинсон. // Эмили Дикинсон. Стихотворения. Письма. М. Наука. 2007
— Сильвия Плат: поэзия боли.// Сильвия Плат Собрание стихотворений М. Наука, 2008.
— Американская комедия про горе от ума.// С. Беллоу Герцог. Подарок от Гумбольдта. М. АСТ 2009

Статьи on-line (Журнальный зал РЖ)

Награды:
Медаль Пушкина, 2003

Стипендия Программы Фулбрайта, 1994, Университет Дьюка, США
Стипендии Свободного университета в Берлине (Институт Кеннеди), 1997, 2010
Стипендия Международного Форума Исследований США (Университет Айовы), 2000

Членство в ассоциациях, редколлегиях:

Член Ученого Совета МГУ им М.В. Ломоносова
Член Ученого Совета филологического факультета МГУ им М.В. Ломоносова
Член диссертационного совета Д 501.001.25 при Московском государственном университете им М.В. Ломоносова
Член Совета Российской Ассоциации американистики — с 1996
Член Исполкома Европейской Ассоциации Американистики — с 2002
Член Совета Ассоциации выпускников Программы Фулбрайта в России (в 2001-2011ггю — Президент)
Член редколлегии журнала «Вестник МГУ. Сер. Филология»
Член редакционного совета журнала «Новое литературное обозрение»,
Член редакционного совета журнала «Иностранная литература»
Член редакционного совета журнала «Филология и человек» (Барнаул)
Член редакционного совета «Форум исследования всемирной литературы» (Шанхай)

Tatiana Venediktova

Tatiana Venediktova

Professor and Chair

Contact information:
e-mail: tvenediktova@gmail.com, vened@philol.msu.ru

Research and Teaching Interests:
West European and American literature and culture of XIX-XX centuries, literature as discourse, reception studies, history of the book

 

Courses:
Introduction into Cultural Communication Theory
Pragmatics of Cultural Communication
Anthropology of Reading
The Making of 19th Century Literary Imagination
19th Century West European Literature: Romanticism

19th Century West European Literature: The Age of Realism
19th Century American Novel
American Poetry from the Puritans to Walt Whitman
Autobiography in America

Selected Publications

Books

  • “Conversation in American”: Discourse of Bargaining in the American Literary Tradition. Moscow: NLO, 2003.
  • Finding the Voice. Poetic Tradition in America. Moscow University Press, 1994.
  • Self Made Man as Image and Profile. The Experience of American Culture. Moscow: Mass Communications Institute, 1993.
  • XX Century Poetry in America: Discovering the Modernity. Moscow: Moscow University Press, 1989.
  • Poetry of Walt Whitman. Moscow: Moscow University Press, 1982.

Selected Recent Articles and Chapters

  • “Poetic Renaissance”. Imagism. E.L.Masters. Vachel Lindsay. W.C.Williams. W. Stevens. – History of American Literature. Moscow, Institute of World Literature, V. 6, 2010.
  • Reading Differently as a Cultural Challenge in Russia: On Literature, National Unity, and the Promises of Pluralism.// Dilemmas of Diversity After the Cold War. Eds. M. Rivkin-Fish and E. Trubina Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington 2010.
  • Walt Whitman. Emily Dickinson. – History of American Literature. Moscow, Institute of World Literature, V. 5, 2009.
  • Poe’s Prose and the Aesthetics of Advertising. – Moscow University School of Philology Bulletin. Issue 6, 2009.
  • Art as Intermedium: Romantic Models of Creativity. – Liki Vremeni. Moscow University Press, 2009.
  • Whitman’s Project of Creative Democracy. – Inostrannaya Literatura, 2009, n. 7.
  • Radical of the Imagination. – Voprosi Literatury, 2009 n.6.
  • “Artless Art” in the Market of Values. – Translit, 2009, n.5.
  • Silvia Plath: Poetry of Pain. – S.Plath. Collected Poems. Moscow, AST, 2008.
  • Contemporary Metaphors of Reading. – New Literary Review, 2007, n.87.
  • Emily Dickinson’s Journey from America to Russia. – Inostrannaya Literatura, 2007, n.10.
  • Poetry of Consumption: Rhymes of the Cultural Revolution. – Consumption and Communication: Russian and American Contexts. University of Saint-Petersburg Press, 2007.
  • Reading Classics and Ourselves. In: Canonization of Literature. – International Forum on Research of Literature and the System of Humanities. Capital Normal University Beijing, 2007.
  • “Body Electric”: Walt Whitman as a Cultural Construct. – Inostrannaya Literatura, 2007, n.5.
  • On Poetry and advertising. – Counterpoint. Collection of articles in Honor of G. Belaya. Moscow, RSUH Press, 2005.
  • Whitman’s project of “Creative Democracy”. – Inostrannaya Literatura, 2009 n.7.
  • Boston School. O.W. Holmes. J.R. Lowell. – History of American Literature. Moscow, Institute of World Literature, v.3 2004.
  • American Literature. –  History of West European and American Literature in the XX Century. Moscow University Press, 2003.
  • etween Language and Discourse: Russian Americanists in Search of Definition. – American Studies International. Feb. 2003, vol. XLI Communication “In the Higher Sense”: Young Thoreau and Young Dostoyevski. – American Studies International. Feb. 2003, vol. XLI “New Man” as New Writer and New Reader: Essays in Russian and American Radicalism. – (Mis)understanding Postmodernism and Fiction of Politics, Politics of Fiction, Univerzita Palackeho v Olomouci: Olomouc, 2003.
  • Blueprints for Popular Culture (Mid-19th Century Discussions between America and Russia). – Rediscovering America. American Studies in the New Century. South Asian Publishers: New Delhi, 2001.
  • Between language and Discourse: Crisis of Communication. – New Literary Review., 2001, n.50.
  • American Way of Speech as a Fictional Model; M. Bakhtin as a Transatlantic Traveller. – Predecessors. Intellectual Lineages in American Studies. Amsterdam, 1999.

Awards

  • Alexander Pushkin State medal, 2003
  • Fulbright scholarship, 1994 (Duke University)
  • Kennedy Institute scholarship, 1997 (FU Berlin).
  • International Forum for US Studies (IFSS) scholarship, 2000 (University of Iowa)
  • Salzburg Seminar Fellowships

Associations, Advisory Boards, Editorial Boards:
Board Member, Administrative Board of Moscow University
Board Member, Administrative Board of the School of Philology, Moscow University
Board Member, Specialized Dissertation Board for West-European and Slavic Literatures, School of Philology, Moscow University
Board Member, Russian Association for American Studies (RAAS)
Board Member, European Association of American Studies (EAAS)
Member, Reception Study Society (RSS)
Member, Board of Rusian Fulbright Alumni Association Association (2001—2011 — President )
Member, Board of Editors, “New Literary Review”
Member, Board of Editors, “USA-Canada. Economics, Politics, Culture”
Member, Board of Editors, “Inostrannaya Literatura”
Member, Board of Editors, “Vestnik MGU. Ser.9 Philology”
Member, Board of Editors, “Philology and Humanity” (Barnaul)
Member, Board of Editors, “Forum for World Literature Studies” (Shanghai)

Диана Немец-Игнашева

Диана Немец-Игнашева

Отделение немецкого и русского языков, Карлтон-колледж, Нортфилд, штат Миннесота, США

Контактная информация:
DIANE M. NEMEC IGNASHEV
Department of German and Russian, Carleton College
100 North College Street
Northfield, MN 55057
dignashe@carleton.edu

Курсы:
Зримое слово: произведения классики на киноэкране
Академическое письмо

Избранные публикации

  • Trans., ed., intro., Ariadna Efron. No Love Without Poetry: The Memoirs of Marina Tsvetaeva’s Daughter. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2009.
  • Trans., ed., intro. Unforced Labors.Ada Federolf: Memoirs and Ariadna Efron: Prose. Moscow: “Vozvraschshenie,” 2006.
  • w/Anna Dotlibova & Laura Goering. Workbook to R. Leed & A. Nakhimovsky Beginning Russian, 2nd ed. Northfield, MN: Carleton College, 1994–.
  • w/L. Kushnareva, E. Riabtseva, I. Tokareva. Cross-Sections [American English for Advanced Students]. Minsk: Vyssheishaia shkola, 1994.
  • w/S. Krive. Women and Writing in Russia and the USSR. A Bibliography of English-Language Sources. NY: Garland, 1992.
  • Trans., ed., intro., and aftwrd. Irina Ratushinskaia. ‘A Tale of Three Heads.’ Short Stories. [Bi-lingual edition.] Tenafly, NJ: Hermitage, 1986.

Доклады на конференциях

  • “Медиум есть послание”: размышление о приоритетах в киноадаптации (круглый стол “Интертекстуальность киноадаптации”, 17.12.15) (видеозапись доклада)

Преподаватели

 


Татьяна Дмитриевна
Венедиктова


Дмитрий Борисович
Гудков


Виктория Владимировна
Красных


Сергей Александрович
Ромашко


Александра Леонидовна
Борисенко


Сергей Николаевич
Зенкин


Андрей Владимирович
Логутов


Мария Павловна
Сухотина


Ирина Владимировна
Захаренко


Анна Анатольевна
Котомина


Полина Юрьевна
Рыбина


Диана Немец-Игнашева

Кафедра

Кафедра общей теории словесности (теории дискурса и коммуникации) создана на филологическом факультете в 2004 году. Ее задача — изучение речи как деятельности общения в сложном, исторически изменчивом контексте культуры.

Практики и жанры речи разнообразны — бытовой разговор далек от художественной прозы, а частное письмо от торговой рекламы, — но в реальном бытовании культуры тесно переплетены и взаимозависимы. Современная теория дискурса формируется на «перекрестке» разных видов гуманитарного знания: это поле плодотворного взаимодействия традиционной филологии (лингвистики и литературоведения) с психологией, социологией, семиотикой, неориторикой, культурологией и другими дисциплинами.

В работе кафедры множественность аналитических подступов к тексту сочетается с единой стратегической направленностью: речевая деятельность исследуется как средство самоиндентификации личности и моделирования сообщества, обозначения границ в культуре и между культурами, а также их преодоления, контакта с Другим (межкультурная коммуникация, транс-медийный текст, теория и философия перевода).