Мировые поэтические практики – “Что когнитивная наука знает о восприятии поэтического текста?”

Дорогие коллеги! 

Приглашаем Вас на семинар «Мировые поэтические практики» при Центре лингвистических исследований мировой поэзии (Институт языкознания РАН), который состоится 24 декабря в 16.00.

С докладом «Что когнитивная наука знает и чего не знает о восприятии поэтического текста?» выступит Мария Вячеславовна Фаликман, кандидат психологических наук, старший научный сотрудник Центра когнитивных исследований филологического факультета МГУ, ведущий научный сотрудник психологического факультета МГУ, ведущий научный сотрудник лаборатории когнитивных исследований НИУ ВШЭ, научный руководитель Московского семинара по когнитивной науке

Место проведения семинара: 

Институт языкознания РАН, Б. Кисловский пер., д.1. Конференц-зал (2 этаж).

Аннотация доклада

В сообщении будут рассмотрены попытки анализа поэтического текста в контексте когнитивной науки. С одной стороны, речь зайдёт о вариантах постановки исследовательских вопросов с позиций современной когнитивной поэтики и нейропоэтики как одного из разделов бурно развивающейся области нейроэстетики, использующей методы объективной регистрации активности мозга (прежде всего метод функциональной магнитно-резонансной томографии) для изучения механизмов восприятия прекрасного. С другой стороны, мы поговорим о фактах из области зрительного восприятия связного текста и зрительного внимания, которые могут внести вклад в понимание восприятия поэтического текста.

Лекция И.Алексеевой о художественном переводе

Кафедра общей теории словесности

приглашает на встречу

с директором Санкт-Петербургской высшей школы перевода

Ириной Сергеевной Алексеевой

«Земную жизнь пройдя до половины, я очутился …»

Где же очутились сегодня художественные переводчики?

Вторник, 15 декабря, 18.00, 1043а

Приглашаются все желающие

 

Доклады Ильи Кукулина и Кирилла Корчагина на Кофейном семинаре

Уважаемые коллеги,
будем рады видеть вас на ближайшем собрании Кофейного семинара в культурном центре “Пунктум” в субботу 19.12 в 17:00. В рамках семинара выступят Илья Кукулин с докладом «Формы исторического воображения и мифологизации истории в русской поэзии середины XIX века» и Кирилл Корчагин с содокладом «Исторический опыт в русской поэзии второй половины ХХ века: (Случай Бориса Слуцкого)» с последующей дискуссией.

Аннотации докладов:



Илья Кукулин – «Формы исторического воображения и мифологизации истории в русской поэзии середины XIX века»

Поэма А.К.Толстого «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева» (1868) и его стихотворение «Сидит под балдахином…» (1869) в иронической интонации представляют историю России как циклическое коловращение, приводящее к одному и тому же результату. Оба произведения легко сопоставить с «Историей одного города» М.Е.Салтыкова-Щедрина, которая, по проницательному замечанию П.Вайля и А.Гениса, представляет собой пародию на историю как проект – точнее, добавим, на телеологические представления об истории России, развивавшиеся на протяжении XIX века. Гораздо менее заметно, что по своим грамматическим и композиционным характеристикам поэма Толстого явственно перекликается с поэмой В.А.Жуковского «Четыре сына Франции» (1846–1849); скорее всего, и поэма, и стихотворение Толстого являются развернутым ответом Жуковскому.

Первые четыре строфы поэмы Жуковский объявил переводом из некоей «девицы Цедлиц», имя которой пока не установлено. Однако в целом эта поэма представляет историю Франции в 1789–1849 годах как деградацию. Более того, в последней, 6-й строфе консерватор Жуковский воспроизводит применительно к французской революции ту же гегелевскую схему, которую почти одновременно с ним использовал революционер К.Маркс в работе «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» (1851–1852) – «всякое событие в истории повторяется дважды…первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса». В докладе будет сделана попытка обсудить, почему столь разные авторы, как Жуковский и Маркс, сочли возможным высказаться о французских событиях 1848–1849 годов столь сходным образом.

Главная же цель этой работы – показать, что в 1846–1868 годах в диалоге Жуковского и А.К.Толстого формировались две важнейшие историософские мифологемы, которые на протяжении XIX–ХХ веков оказывали воздействие на сознание русской интеллигенции и во многом сохраняют свою силу и сегодня: 1) история как циклическая деградация и самопародирование, и 2) история как бесконечное и безрезультатное хождение по кругу. Обе эти мифологемы, пессимистичные в своей основе, стали реакцией на гегельянский исторический оптимизм.

 Кирилл Корчагин – «Исторический опыт в русской поэзии второй половины ХХ века: (Случай Бориса Слуцкого)»

В исследованиях послевоенной советской литературы нередко присутствует мысль, что официальный марксизм мог воздействовать на манеру отдельных поэтов только одним образом – репрессивным, выталкивая наиболее самостоятельных авторов в самиздат и препятствуя их развитию. Однако наблюдение над практикой некоторых поэтов этого периода (например, над практикой Бориса Слуцкого) позволяет показать, что официальный диамат мог становиться конструктивной чертой поэтики и участвовать в формировании поэтической субъективности. Такой «диалектический» субъект оказывался наиболее устойчивой структурой, способной противостоять катастрофическому опыту Второй мировой войны, однако соприкосновение с этим опытом не оставляет этого субъекта неизменным: присущая ему диалектичность становится проявлением особого рода «левой меланхолии» (по известному выражению Вальтера Беньямина) и в конечном счете ставит под вопрос объяснительную силу диалектической трактовки истории.

Адрес: Тверская ул., 12 с.2, 4 этаж 
(1 минута от м. Пушкинская) 
Схему проезда можно посмотреть на сайте.

За новостями мероприятия можно следить:

На Facebook

и ВКонтакте

 По всем вопросам и с различными предложениями, касающимися Кофейного семинара, можно обращаться к организаторам Петру Сафронову [peter.safronov@gmail.com], Николаю Поселягину [poselyagin@gmail.com] и к секретарю семинара Екатерине Макаровой [ekaterina_ranepa@mail.ru].

 

 

“Короткие встречи” Муратовой

В рамках семинара “Рецепция американского и советского кино” с участием И.Юбэнкса (РЭШ, НИУ-ВШЭ) и С.А.Ромашко (МГУ) 11 декабря в 17:00 в ауд.951 был проведён показ фильма Киры Муратовой “Короткие встречи” (1967).

Отзывы

Айван Юбэнкс (Ivan Eubanks), доцент факультета гуманитарных наук и языков НИУ ВШЭ, Директор центра устной и письменной коммуникации, главный редактор “Пушкинского вестника”, шеф-редактор “Вопросов образования”

I really enjoyed the discussion last Friday, and that was the first time I’d seen Muratova’s Korotkie vstrechi

I found it especially interesting how the discussion group pointed out the high degree of realism in the film. I wouldn’t have noticed that without the benefit of our conversation, perhaps because, as an American, I perceived so many of the details in the film as the semiotic fabric of a culture that is not my own. Thus, the details that accumulate into familiar territory for Russians, especially those who lived in the USSR, were for me particularly salient gateways to a new realm of cultural knowledge. That may be why I see the realism in the film as hyperrealism, particularly in light of Muratova’s cinematography. Indeed, one thing that fascinates me about Muratova’s work is that she constructs a visual narrative out of shots and images—like the dog in the basket at the cafe or the reproduction of the Kramskoy’s Neizvestnaia in the background of another scene—that surrounds the dramatic storyline and at times competes with it. This simulates, in my view, the way the world functions, as we focus on the events in our own lives while untold numbers of things happen unnoticed all around us. Muratova’s ability to capture that creates a vivid instance of what Viktor Shklovsky calls ostranenie (“defamiliarization,” or “estrangement”), and thus, if the task of art really is to jolt us out of the automated, routine perceptions generated by our daily lives, she managed to create cinematic art of the most effective kind.