Елена Пашко – 2017

   

Елена Пашко

Магистр, выпуск 2017-го года 

–Спасибо еще раз, что согласилась рассказать о своем опыте обучения на кафедре. Что повлияло на твой выбор магистерской программы? Почему именно кафедра дискурса и теории коммуникации?

Еще на втором курсе нам надо было выбирать спецкурс и спецсеминар. Мы узнали, что можно ходить на все семинары, куда вообще успеешь, и я решила выбрать спецкурс по рок-поэзии. Несколько лет писала курсовые работы с А. В. Логутовым. Музыка — большая часть моей жизни. Я пишу для одного русского фан-зина: мы пишем о музыкантах, делаем репортажи с концертов и так далее. Возможность подойти к этому с научной точки зрения очень меня вдохновляла. Было логично в итоге продолжить обучение в магистратуре на той же кафедре, где я писала бакалаврский диплом.

Мы были первым курсом, у кого была магистратура. Когда я уже закончила 4-й курс, я поняла, что выбор очевиден. Другие кафедры довольно консервативны, а я занималась междисциплинарными исследованиями, и тогда это было единственное логичное решение.

–Частично ты уже рассказала о преимуществах программы на кафедре теории дискурса. Какие еще сильные стороны программы ты могла бы выделить?

По сравнению с другими кафедрами наша была самая активная и прогрессивная. Постоянно устраивались конференции, и та структура обучения, которую предлагает кафедра дискурса, более всего похожа на европейский образец: самые разные области исследований, большая ориентированность на практику и «реальный мир».

–Какие дисциплины показались наиболее важными и интересными? И как их изучение повлияло на выбор дальнейшего профессионального пути?

Что касается важных предметов, сложно сказать, потому что очень многое зависело от преподавателя: у каждого своя особая атмосфера. Предметы у нас делились условно на более лингвистические и более литературоведческие. Мне больше всего запомнились курсы  П. Ю. Рыбиной, в рамках которых мы занимались киноадаптацией. Оба курса были очень хорошо структурированы, было много осмысленных дискуссий, и материал давался очень хорошо. Курсы по социологии текста мне также очень понравились. Сейчас, когда сталкиваюсь со схожими темами, я прекрасно понимаю, о чем идет речь.

Насчет выбора профессионального пути — я преподаю английский. Занятия на нашей кафедре, которые проводились на английском, очень много мне дали, а некоторые тексты, которые мы читали на кафедре, я даже «подсовывала» своим ученикам. Также благодаря опыту, полученному на кафедре, я осознанно подхожу к созданию текстов, работая над фан-зином.

–Какой бы совет ты могла дать студенту, который определяется с выбором магистерской программы?

Я бы посоветовала здраво оценить свои силы. Наша кафедра довольно требовательная в плане времени и энергии: мы постоянно что-то делали, что-то писали. Наша кафедра — для тех, кто серьезно готов посвятить себя науке. Но нужно хорошо рассчитывать свои силы: работать одновременно с учебой вряд ли получится.

Беседовала Вера Кострюкова

Ирина Головицкая – 2013

   

Ирина Головицкая

Специалист, выпуск 2013-го года 

— Что повлияло на выбор кафедры? Почему именно кафедра дискурса и коммуникации?

Мы были последними, кто учился по программе специалитета. Сначала я училась на кафедре истории русской литературы, курсовую писала по Гоголю – по экранизации «Мертвых душ». Когда пишешь про «конвертацию» литературного текста в кинотекст, невозможно обойти тему семантики, избежать бесконечного чтения Лотмана по ночам…

Изначально, когда я только поступила на филфак, мы не очень много знали про разные кафедры, особенно про кафедру дискурса. Студенту после школы в целом не очень понятно, чем занимаются на кафедре теории словесности. Но у нас были спецкурсы и общий поточный курс, и я поняла, что это то, что мне интересно, особенно спецкурсы и спецсеминары И. В. Захаренко и В. В. Красных.

У И. В. и В. В. я занималась прецедентными феноменами, диплом назывался так: «Манежная, Болотная, Триумфальная площади как формирующиеся прецедентные феномены русской лингвокультуры». На Манежной был митинг 2010-го года, на Триумфальной уже много лет собирались сторонники Лимонова, на Болотной к тому моменту уже произошло много масштабных митингов. Мне показалось интересным связать феномен «площади» как особого места в городе, имеющего определенные культурные коннотации, с политическим контекстом.

–Каковы сильные стороны программы на кафедре дискурса на Ваш взгляд?

Во-первых, естественно, это темы. Во-вторых, меня очень привлек междисциплинарный подход. В какой-то момент это стало откровением, что на филфаке можно слушать курс про культурологию, про психолингвистику, обсуждать какие-то вещи, которые на первый взгляд не имеют прямого отношения к филологии. Возникало ощущение, что ты помимо своей специальности овладеваешь и другими — соседними, и это очень расширяет  исследовательские горизонты.

Кроме того, преподаватели никогда ни в чем тебя не ограничивали, всегда поощряли за инициативность, поддерживали, мягко направляли и указывали на слабые места. Учитывая мой последующий опыт работы, я убеждаюсь, насколько важно в гуманитарном образовании, когда поддерживают свободу и желание попробовать разные подходы, методы. Именно это происходило на кафедре..

Еще преподаватели на кафедре словесности — сами по себе очень интересные личности. Ты попадаешь на кафедральное мероприятие и оказываешься среди людей, которые классно шутят, которые относятся друг к другу и к студентам очень по-человечески, каждый — объемная, харизматическая личность. Личная симпатия к преподавателям кафедры была для меня довольно важным фактором. По ним было видно, что они кайфуют от своей темы и от работы в целом. Это всегда бросалось в глаза, среди них было очень приятно находиться.

 

–Как обучение на кафедре повлияло на Вашу дальнейшую профессиональную жизнь?

Через полтора месяца я еду в Америку учиться в магистратуре по антропологии. В мотивационном письме надо было написать, что тебя выделяет из других кандидатов. Я хотела написать стройный рассказ, но достаточно личный и уникальный, и вот что поняла: учеба на филфаке и на кафедре в частности учит тебя чуткости к жизни в целом. Ты воспринимаешь мир как текст. Это очень ценное ощущение, которое помогает работать со многими неочевидными вещами и вообще находить их: это очень тонкие материи, которые сложно уловить и сформулировать. Чувство свободы и интереса к смежным дисциплинам, которое поддерживали на кафедре, стремление куда-то двигаться — пожалуй, самое главное, в чем кафедра мне помогла. Когда это есть, дальше ты сам найдешь, как это применить.
Беседовала Вера Кострюкова 

 

 

 

Алена Маслова – 2021

     

Алена Маслова

Магистр, выпуск 2021-го  г. 

Выпускница магистерской программы этого года. Заканчивала бакалавриат РГСУ, занималась научно-техническим переводом в сфере биоинженерии. Учится  сейчас в специалитете  по профилю биоинженерия и биоинформатика в Балтийском федеральном университете им. И. Канта. В МГУ закончила магистратуру филологического факультета. Защитила магистерскую диссертацию по кинопереводу 1980-х – 1990-х годов.

«Всех нас объединяло желание познать, максимально приблизиться к пониманию сути языка и текста. Современного текста».

–Алена, у тебя есть уникальный опыт: ты можешь рассказать об обучении в магистратуре нашей кафедры по горячим следам, ты же только что ее закончила. Как ты к нам попала? Почему после бакалавриата ты решила поступать на программу нашей кафедры?

Дело в том, что основной моей деятельностью на протяжении всей жизни было написание стихов и песен, но училась я на технических специальностях. Поэтому остро чувствовалась потребность в филологическом образовании.   когда подошло время выбора магистратуры, я поступила в Московский университет, так как я считаю, что здесь учится элита страны. Кафедру я выбирала по многим причинам: во-первых, мне помог сайт. Он очень современный и удобный. На нем есть вся необходимая информация: фотографии преподавателей, область их научных интересов, программы, курсы.  Программа меня привлекла. Мне всегда были интересны журналистика, PR, драматургия, кино, что-то связанное с творчеством.

— Какие особенности программы ты можешь отметить?

Наша магистратура фундаментальная. Здесь мы получаем знания об общей теории коммуникации, учимся понимать ее основные законы и закономерности.  Меня привлек и широкий выбор материала, с которым мы работаем. Слово письменное и устное, взаимодействие текста и кино, фотографии, музыки.  Нас учат работать с разными семиотическими системами, а ведь поликодовость – это и есть особенность современного текста. Такой текст необходимо изучать особыми, современными методами.  На кафедре,  помимо классических, рассматриваются новейшие концепции, о которых еще не говорят в России. Например,  идеи Дэвида Хермана, Жака Деррида.  Да, конечно, о них слышали, но детально их не разбирают. Благодаря тому, что два года мы изучали современные подходы, я сейчас чувствую себя  полностью конкурентоспособной  на рынке труда, так как актуальные знания и понимание того, как функционирует филология в мире, являются ключом к трудоустройству на любую работу филологической направленности.

 – Давай теперь про атмосферу на кафедре? Ведь от этого многое зависит в работе. Будет интересно услышать твои впечатления.

Последние полтора года были особенными, и я бы хотела отметить способность наших преподавателей адаптироваться к любым условиям.  Это большой плюс, потому что у нас нет ни одного преподавателя, который отказался бы от зума, количество часов соответствовало рабочим планам.  Скажу честно, что во время пандемии, я даже получала удовольствие от того, что  живу дома и учусь дистанционно. Я не почувствовала недостатка в знаниях.  Я бы хотела отметить очень большую сплоченность нашей кафедры. Наши преподаватели работают на общее дело. Каждый всё время старается дать от себя что-то коллегам и очень приятно, что многие стараются помочь именно младшим коллегам, то есть нам.  Я, например, ощущаю постоянную поддержку. Даже сейчас, когда я уже выпустилась. Я до сих пор чувствую теплоту, которую преподаватели дарили в течение этих двух лет. Важно, что на нашей кафедре люди работают не по протоколу, они живут тем, что делают,  они действительно фанаты своего дела.  Я, честно говоря, считаю, что в такой команде никакая пандемия не страшна. Я всегда думала, что МГУ –  это хороший бренд, просто организация, но сейчас я понимаю, что  МГУ – это прежде всего люди, и я безумно благодарна, что два года училась у таких преподавателей.

– Как полученные на кафедре знания повлияли на твоё восприятие мира? Как ты будешь использовать их в своей жизни?

Я пойду от частного к общему. Я пишу стихи с 7 лет и с 2013 занимаюсь написанием стихов на заказ. В принципе, люди хвалили мои работы, но у меня не было такой осознанности, которая пришла благодаря филологическому факультету.  Мне в этом очень помогли семинары по литературоведению Татьяны Дмитриевны Венедиктовой, которая показала многослойность сложного высоконагруженного текста.  Мне очень помогла Александра Леонидовна Борисенко, которая ведет семинар по художественному переводу.  Сейчас я понимаю, что разные виды филологической работы мне не страшны благодаря выучке, которую я получила за два года.  Если говорить шире, то благодаря полученным здесь знаниям, ты начинаешь погружаться в глубокую рефлексию филологических феноменов, у тебя появляется инструмент для анализа действительности.  Нас не перегружали теорией, помогали читать статьи, объясняли трудные моменты. Нам не просто давали информацию, а учили, как с ней работать. Я бы хотела сказать, что те знания, которые мы получаем на филологическом факультете, даются сильно на вырост,  и в ближайшие лет десять эти знания всегда будут всплывать на периферии сознания и помогать мне решать очень сложные жизненные задачи.

 – Как ты считаешь, кому стоит поступать на нашу программу? Для кого это будет полезно?

У меня есть большой опыт обучения в разных высших заведениях и на разных программах, поэтому мне есть с чем сравнивать.  Как мне кажется, программа нужна прежде всего тем, кто хочет докопаться до самой сути, тем, кто действительно мечтал стать филологом. На всех кафедрах научат общаться с текстом, но у нас  научат понимать текстовую систему в ее цельности, научиться медленно читать текст. Традиционные методики работы с текстом у нас объединяются с современными подходами, например, с  теорией дискурса. Всем людям, которые хотят научиться именно глубокому анализу текста, я бы даже сказала, понять философию языка, его глубинное устройство, будет полезна программа нашей кафедры.  В группе со мной учились поэт, фотограф, режиссер, медиапродюсер, литературовед, которая посмотрела на уже знакомые тексты другим взглядом. Всех нас объединяло желание познать, максимально приблизиться к пониманию сути языка и текста. Современного текста, с его многозначностью и поликодовостью. Всем тем, кто хочет заниматься современными исследованиями, медиа, тем, кто хочет немножечко отстраниться от классических методов понимания литературы и языка или же при помощи классических методов изучить именно современный материал, добро пожаловать!

Беседовала Александра Щерба