Контакты

Международная летняя гуманитарная школа проводится на кафедре общей теории словесности филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.

ПОЧТОВЫЙ АДРЕС: 119991, г. Москва, ул. Ленинские горы, ГСП, 1-й корпус гуманитарных факультетов, к. 939.

ТЕЛ.: +7 (495) 939 5328

E-MAIL: summer@philol.msu.ru

Татьяна Дмитриевна Венедиктова

Директор международной летней гуманитарной школы.

Заведующая кафедрой общей теории словесности (теории дискурса и коммуникации) филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, профессор кафедры общей теории словесности и истории зарубежной литературы филологического факультета. Доктор филологических наук.

 

 

Екатерина Анатольевна Калинина

Кандидат филологических наук

 

Contact us

Fulbright Summer School in the Humanities is held at Philology School of Moscow State University under the aegis of the Fulbright Program in Russia.

POSTAL ADDRESS: Dept. of Discourse Studies, Rm. 939, Philology School, Moscow State University; 1 Leninskie Gory, First Building for the Humanities, Moscow, Russia

PHONE: +7 (495) 939 5328

E-MAIL: summer@philol.msu.ru

Tatiana Venediktova

Director of Fulbright Summer School in the Humanities.

Department of Discourse Studies at Philology School of Moscow State University, Professor and Chair; Department of World Literatures at MSU Philology School, Professor; Doctor of Literature.

Fulbright Alumni Association of Russia, President.

 

Maria Soukhotina

Coordinator of Fulbright Summer School in the Humanities.

Department of Discourse Studies at Philology School of Moscow State University, Senior Lecturer; Ph.D. (World Literatures).

 

 

..

See also:

The Fulbright Program in Russia

Summer School Publications

 

Values, Canons, Prices. Text as Means of Cultural Exchange

Contents

Abstracts

Embracing the Common. Everyday Life as Text, American and Russian

Contents

Abstracts

Popular literature. American and Russian Experience in Cultural Myth-Making

Contents

Nation as Narration: Russian and American Experience

Contents

The Imaginary Past of America. Culturally Constructed History

Contents

 

Архивы летней школы

2015 г. — «Великие книги и школы критического чтения»(Москва)

2014 г. — «Визуализация знания: визуальная грамотность в составе высшего образования» (Москва)

2013 г. — «Академическое письмо: актуальный международный опыт» (Москва)

2012 г. — «Гуманитарная наука как транснациональный проект» (Москва)

2011 г. — «Созидание сообществ посредством слова и образа» (Москва)

2010 г. — «История чтения и будущее читателей» (Москва)

2009 г. — «Медийное воображение» (Москва)

2008 г. — «Университеты и медиа» (Москва)

2007 г. — «Искусство перемен: слово как действие в современной культуре» (Москва)

2006 г. — «Потребление как коммуникация» (Санкт-Петербург)

2005 г. — «Америка воображаемая и виртуальная» (Тверь)

2004 г. — «Ценности, каноны, цены: текст как средство культурного обмена» (Москва)

2003 г. — «Повседневность как текст по-американски и по-русски: семиотика культуры и межкультурная коммуникация» (Ясная Поляна)

2002 г. — «Популярная литература: опыт культурного мифотворчества в Америке и в России» (Москва)

2001 г. — «Нация как наррация: опыт российской и американской культуры» (Москва)

2000 г. — «Воображаемое прошлое Америки: история как культурный конструкт» (Москва)

Summer School Archives

2015 — Great Books and Critical Readings (Moscow)

2014 — Visualizing Knowledge: Visual Literacy in Higher Education Today (Moscow)

2013 — Academic Writing: Russian and International Experience (Moscow)

2011 — Generation of Communities through Word and Image (Moscow)

2010 — History of Reading and Future of the Readers (Moscow)

2009 — Media Imagination (Moscow)

2008 — University Among the Media: Innovation in Higher Learning and Changing Modes of Effective Communication (Moscow)

2007 — The Art of Change: Word as Performance in Contemporary Culture (Moscow)

2006 — Consumption as Communication (Saint-Petersburg)

2005 — America Virtual and Imaginary (Tver)

2004 — Values, Canons, Prices: Text as Means of Cultural Exchange (Moscow)

2003 — Reading Everyday Life in American and in Russian: Semiotics of Culture and Intercultural Communication (Yasnaya Polyana)

2002 — Popular Literature: American and Russian Experience in Cultural Myth-Making (Moscow)

2001 — Nation as Narration (Moscow)

2000 — The Imaginary Past of America (Moscow)

Events

Here is a list of previous events held by our Department.

April 23, 2012
Round Table Repeated Speech: Between a Commonplace and an Artistic Experiment held as a part of the Lomonosov Readings conference.

April 20, 2012
Lecture Language, Culture and Hegemony: Rethinking the Politics of Culture in the Соntext of the Russian Revolution
by Craig Brandist.

April 20, 2012
Conference Polyphony of the City – 2
Round Table

March 19, 2012
Lecture Modernism as an Act: Popular Music and the Performative Nature of Literature
by Ronald Schleifer.

March 15–17, 2012
Conference Literary and Social Studies: The Problems and the Opportunities for Dialog.

 

November 30, 2011
Presentation of the anthology of British crime stories Not the Butler! created by the collective efforts of Borisenko-Sonkin translation workshop.

 

November 22, 2011
Workshop The Image of Time: Its Metaphoric Representation in Language and Artistic Visualisation.

November 15, 2011
Round Table Encyclopedic texts in the age of Wikipedia

October 21, 2011
Open Seminar After Babel: Esthetics and Politics of Global Film Production.

September 12–15, 2011
A visit of two contemporary British writers, Kei Miller and Neel Mukherjee, as a part of the project Literature in Real Time held by our Department.

June 1–8, 2011
XIV Fulbright Summer School in the Humanities: Generation of Communities through Word and Image.

May 30, 2011
Round Table Walter Benjamin Today: Teaching Benjamin in Russia and Abroad.

April 26, 2011
Round Table Untranslatability in Philosophy, Untranslatability in Culture.

April 15, 2011
Round Table Illustrated Book as a Culture Phenomenon.

November 26, 2010
Round Table Reading a Monument: A Memorial Place in the City (held as a part of the conference Polyphony of the City).

November 25–26, 2010
Conference Polyphony of the City.

October 14, 2010
A visit of Gary Shteyngart (afterwards reported in The New York Times).

October 1–3, 2010
Conference Free Verse and Free Dance.

June 21–26, 2010
XIII Fulbright Summer School in the Humanities: History of Reading and the Future of Readers.

April 23–25, 2010
Teaching Literature during the Crisis of Books: Challenges of the Interdisciplinary Approach (an international workshop held at the Moscow State University and Ivanovo State University).

April 20, 2010
Literature and Literariness in the Modern Humanitarian Knowledge (round table with the Institute of World Culture).

April 15, 2010
Round Table Interpretation of the Works of Classical Literature in Modern Culture.

 

There also have been a number of meetings held by Borisenko-Sonkin translation workshop:

  • September 9, 2010. Elena Kostyukovich, translator. On translation of Umberto Eco’s novels
  • May 11, 2010. Grigory Dashevsky, poet and translator. Study of an epigram by Catullus: what a translator has to understand
  • March 31, 2010. Round table for translation teachers. Can translation be taught?
  • December 15, 2009. Sergey Parhomenko, publisher. On translator-publisher relationships
  • December 12, 2009. Oleg Dorman, film director. On the book and the film Podstrochnik (a story of the translator Liliana Lungina)
  • May 19, 2009. Nina Demourova, translator. On translation of Peter Pan and Alice in Wonderland
  • March 26, 2009. Alexander Gavrilov, director of the Book Institute. Translator’s place on the book market

Fulbright Summer School

Fulbright Summer School in the Humanities is held annually since 1997 under the aegis of the Fulbright Program in Russia, Moscow University and the Russian Association for American Studies in partnership with a number of American universities.

Each June the Summer School brings together a group of 25-30 interested graduate students and professors from all over Russia (and some of the CIS countries) for a session devoted to subjects such as: “America Virtual and Imaginary” (2005), “Consumption as Communication” (2006), “The Art of Change: Word as Performance in Contemporary Culture” (2007), ” University Among the Media: Innovation in Higher Learning and Changing Modes of Effective Communication” (2008), “Media Imagination” (2009).

The goals of the Summer School are

  • to help younger Russian and American academics explore new fields of research and pedagogy in an international/comparative perspective;
  • to help cultivate American culture studies in the Russian academy providing for increased flexibility and interdisciplinary awareness, the “cutting edge” methodology, the livelier and more efficient intellectual exchange.

The School nurtures the spirit of free debate, high professionalism and critical reflection. It also helps develop the necessary bi-lingual and bi-cultural communication skills among Russian and American students/scholars providing impetus for innovative research and relevant publications.

 

 

Читая монумент

Большой город: место памяти? или амнезии?

 


«Место памяти»: Нью-Йорк, Большой центральный вокзал

26 ноября на филологическом факультете прошел круглый стол «Читая монумент: „место памяти“ в мегаполисе». Таким образом завершилась двухдневная междисциплинарная конференция «Полифония большого города», организованная кафедрой общей теории словесности. Филологи размышляли над тем, как устроен текст современного города, в какой мере он служит формированию культурной, национальной идентичности, насколько актуален как форма сохранения памяти в изменчивом мире. Участие представителя СУНИ (университета штата Нью-Йорк, старейшего американского партнера МГУ) вывело дискуссию в плоскость международного сравнения — по культурной оси Москва-Нью-Йорк.

Круглый стол начался с полемических выступлений Тома Коэна (профессор СУНИ, Олбани) и Светланы Еремеевой (Москва, РГГУ). Они представили совершенно разный материал, разные подходы к его анализу, могло показаться, что и результаты их исследований не будут иметь точек пересечения, но оказалось, — ровно наоборот.

На ряде примеров Том Коэн наглядно продемонстрировал «амнезию», характеризующую современный большой город: материальные памятники утрачивают свое первоначальное значение и переходят в мир образов — странное, виртуальное, призрачное состояние. Города становятся похожи и узнаваемы по визуальным «цитатам», тиражируемыми средствами массовой информации. Турист, оказавшись в незнакомом городе, уже не столько «читает» его неповторимое пространство, сколько скользит глазами по узнаваемым объектам, зная наперед все, что данное место может ему предложить. Современный глобальный город т.о. лишается индивидуального лица и характера, памяти. Установка новых памятников может служить конкретным прагматическим целям (контроль над общественным пространством, увеличение престижа города и др.), однако живой символической ценности они не имеют. К таким неутешительным для современного общества выводам пришел в своем сообщении Том Коэн.

Не менее пессимистичные результаты продемонстрировала Светлана Еремеева. Ее доклад был посвящен истории установки ряда памятников в Москве, других городах России (Псков, Усть-Ижора) и общественным дискуссиям, разгорающимся вокруг них. Центральный тезис доклада — памятники становятся пустыми знаками, они лишь принимают те значения, которые приписывает им власть. Порой возникают комические варианты, — например, с установкой дублетных памятников, посвященных одному и тому же персонажу. Предмет памятника в таких случаях уже не важен, — важна лишь «кампания по мемориализации». Постсоветское общество, по мысли докладчицы, получило свободу и возможность саморефлексии о памятниках, однако во многом потеряло способность к этому.

В последовавшем за выступлениями докладчиков обсуждении были обнажены важнейшие проблемные линии разговора. Памятник, что очевидно из внутренней формы слова, черпает свое содержание из прошлого, — не получается ли так, что современный памятник обращен лишь вечно длящемуся настоящему? Категоричный ответ на этот вопрос дала Светлана Еремеева — из прошлого памятник отбирает только то, что соответствует будущим ожиданиям, таким образом, он всегда устремлен в будущее. Неожиданно и провокационно звучал и ответ Тома Коэна — современный памятник не вписывается в традиционную европейскую модель времени. Установка монумента подчинена задачам пропаганды, сам он открыт множественным интерпретациям, но при этом лишается объединяющего смысла. Одно из главных «мест памяти» в сегодняшнем Нью-Йорке — иллюминация в центре взрыва башен близнецов. На вопрос, не служит ли она действенным напоминанием о трагедии, произошедшей 11 сентября 2001 года, Том Коэн, коренной житель этого города, ответил отрицательно. Иллюминация — эмблема, указывающая на отсутствие башен, символическое значение как напоминание о жертвах трагедии она сохраняет только для родственников погибших. Это — шокирующий факт, который требует пристального анализа и размышлений.

Очевидным становится, что модель организации памятников в городском пространстве по примеру XIX века в XXI веке уже не работает. В позапрошлом столетии установка памятников, наряду с постройкой музеев, была одной из форм активности общества, озабоченного созданием национальной самоидентичности. В наше время памятник в большинстве случаев возникает благодаря поддержке частных спонсоров, преследующих личные, а не общественные цели, — при этом он не становится местом памяти, поскольку не обеспечивается действенным мифом, символическим наполнением. Результат — нарастающее равнодушие к памятникам в современном обществе. Возможно, однако, что этот процесс отражает не только упадок, но и коренные изменения в устройстве современной культуры. Меняется переживание времени, модели обращения с памятью, способы ее сохранения. В историческом прошлом был момент, когда собор «покинул площадь». Не развивается ли наших глазах сходный процесс перехода памятника в новое медийное пространство?

А.А. Зубов,
аспирант кафедры общей теории словесности филологического факультета МГУ