Круглый стол «Литература и мюзикл: адаптация, перевод, трансфер» 20 марта 2026 г.

Филологический факультет МГУ

Кафедра общей теории словесности

приглашает

магистрантов, аспирантов и преподавателей

принять участие в круглом столе

«Литература и мюзикл: адаптация, перевод, трансфер»

20 марта 2026 г.

«Моё сердце оживает от звуков музыки»

Мария («The Sound of Music»)

 

Литературная классика активно осваивается новыми и старыми медиа — театром, кино, видеоиграми, социальными сетями. Как звучит литература со сцены, с большого и малого экрана? Как исследовать это звучание?

Наш круглый стол посвящён адаптациям литературных текстов в жанре мюзикла. Мюзикл изменчив и популярен: он успешно конкурирует с иными формами музыкального театра и кинематографа, неизменно вызывая мощный эмоциональный отклик зрителя.

Секции круглого стола сконцентрированы вокруг трёх явлений — адаптации, перевода и культурного трансфера. Участникам предлагается подумать над следующими вопросами:

  • Как литературные повествования трансформируются в музыкальные представления (экранные или сценические)?
  • Как актёр разыгрывает текст с помощью голоса, пластики и мимики?
  • Как мюзикл меняется в различных культурных контекстах?
  • Как переводить либретто? Каким образом труд переводчика влияет на смысловые трансформации?
  • В чём специфика современных экспериментальных форм мюзикла, адаптирующих классические тексты к изменчивым музыкальным вкусам наших современников?

Круглый стол объединит исследователей и практиков, чьи интересы пересекаются в области музыкального театра, филологии, культурологии, расширяя междисциплинарные подходы к исследованию мюзикла.

Заявки просьба присылать до 20 февраля 2026 года через форму подачи заявок: https://forms.gle/ksAgHXWPfRTJLvHZ9

В заявку входит: информация об авторе (50 слов), название и аннотация доклада (150—200 слов).

Организаторы: аспиранты Е. Орлова и П. Левина, магистрант Ю. Григорьева

Куратор: к.ф.н. Рыбина П.Ю.

Избранные источники:

Березовчук Л. Н. Жанровый канон мюзикла в зарубежном кино с 1972 по 2002 год. СПб.: Изд-во СПбГУКиТ, 2003.

Борисенко А.Л. Переосмысление переводческой нормы: постсоветская практика // Новое литературное обозрение. – 2022. – №. 176. – С. 196‒209.

Винар Ю.О. Киномюзикл и музыкальный фильм: повествовательная и вспомогательная функция музыки и хореографии как способ дифференциации жанров // Художественная культура. ‒ 2025. ‒ № 3. ‒ С. 394–419.

Логутов А.В. Субъектность популярного песенного текста: постановка проблемы и пути решения // Вестник Московского университета. Филология. Сер. 9. ‒  2020. ‒ № 2. ‒ С. 135‒144.

Немец-Игнашева Д. Литература, кино, адаптация: размышления о преподавании кино филологам //Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. – 2022. – №. 5. – С. 169‒182.

Altman R. The American Film Musical. Bloomington: Indiana University Press, 1989.

Contemporary Musical Film / ed. by B. Carroll, K.J. Donnelly. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2019.

The Oxford Handbook of Musical Theatre Screen Adaptations / ed. by D. Broomfield-Mchugh. N. Y.: Oxford Handbooks, 2019.

The Oxford Handbook of the Hollywood Musical. N. Y.: Oxford University Press, 2022.

 

Круглый стол “По “Стеклянному городу” пешком: детектив как филологическая загадка” 8 декабря 2025 г.

Филологический факультет МГУ

Кафедра общей теории словесности

приглашает

студентов, магистрантов и аспирантов

принять участие в круглом столе

По “  Стеклянному городу”  пешком:

детектив как филологическая загадка

8 декабря 2025 г.

18:00

Зал-трансформер коворкинга

Пол Остер (1947-2024) – писатель и сценарист, невероятным образом соединивший экзистенциальную озабоченность с нарративным экспериментом и условности криминального жанра с абсурдистской игрой. Повесть «Стеклянный город» (1985) – первая часть знаменитой «Нью-йоркской трилогии». Детективное расследование принимает здесь вид прогулок по большому городу, а сами прогулки переживаются как род письма или чтения. Предмет слежки и расследователь в итоге исчезают, оставляя читателю улики, предметы и начертания, “буквы на бумаге”.

Из множества расходящихся троп каждый из нас выбирает свой путь по тексту. Желающие предъявить и обосновать свой выбор приглашаются к участию в дискуссии, по ходу которой мы обсудим 

пространство повести, его картографирование и множественность возможных маршрутов;

мир значений и образов: видимостей и звуков, вещей и слов;

жанровые штампы, культурные аллюзии, «присутствие» в тексте Сервантеса, По, Бодлера, Мелвилла, Кафки и других;

образ центрального субъекта-писателя – автора, повествователя, персонажа;

разные грани читательского взаимодействия с миром произведения;

новые возможности, которые открывют в нем медийные адаптации.

Всех читателей Пола Остера приглашаем к участию в интеллектуальной игре! Тезисы и предложения принимаются до 25 ноября включительно по адресу  glass_city_conf@mail.ru

Программа

конференции молодых ученых

«По «Стеклянному городу» пешком:

детектив как филологическая загадка»

8 декабря 2025, 18.00

д.ф.н. О.Ю. Анцыферова (СпбГУ) «Я считаю себя реалистом…» (П.Остер)

д.ф.н. Д.В. Шулятьева (НИУ ВШЭ) Континенты на карте Пола Остера

Город

Алена Еременко (РГГУ, каф. теории литературы, alenamonet969@gmail.com) «Ненормальный» город»

Что такое «ненормальность» в понимании Мишеля Фуко и как она связана с городом? Как в этом свете прочитываются действия персонажей «Стеклянного города»? Можно ли рассмотреть постмодернистский детектив Остера как документальное высказывание о проблемах социальной городской среды?

Полина Бочкова (Свободный университет Берлина, bockovap3@gmail.com) Новая старая Башня: “вавилонский” интертекст в романе

Новый Вавилон в романе – странная утопия Стилмена и метатекстуальный механизм, приглашение думать о природе языка и коммуникации. Башня – указание одновременно на физический объект и его отсутствие. В финале романа сам Стилмен исчезает, превращаясь в «знак препинания», значащий в отсутствие лексического значения. Не символизирует ли он тот режим взаимопонимания, что, на взгляд Остера,  единственно доступен людям сегодня?

Елена Свинцицкая (МГУ, каф. теории литературы, 1150121@mail.ru) Город как калейдоскоп

Образ Нью-Йорка конструируется в романе как узор в калейдоскопе: множество цветных стеклышек (конкретных топонимов, культурных ассоциаций, вещественных деталей) между зеркал, расположенных под углом (восприятие Куина, воссоздаваемое в третьем лице). Узор подвижен, изменчив. Механистический принцип работы калейдоскопа сопоставим с подчеркнуто механистическим перемещением героя в пространстве: шаг – обновление, с возможной реконфигурацией картины жизни в целом.

Фланер

Дарья Петропавловская (МГУ, каф. истории зарубежной литературы, dara25m@yandex.ru) Искусство фланирования – в пространстве и времени.

Движение главного героя  по Нью-Йорку ассоциируется с чтением города как текста в беньяминовской традиции фланёра. Блуждание в пространстве позволяет вскрывать слои культурной и исторической памяти, обнажая разноуровневые пласты американского мифотворчества.

Дарья Костянова (МГУ, каф. общей теории словесности, laguna52@bk.ru) Маршруты по стеклянному городу: фланирование или дрейф?

«Тот или те, кто пускается в дрейф, на более или менее продолжительное время порывают с общепринятыми мотивами к перемещениюи действию, а также со своими обычными контактами, с трудом и досугом, чтобы повиноваться импульсу территории и случающихся на ней встреч» (Г. Дебор). Чего стоит, что обещает, чем чревата встреча с пустотой?

Лабиринт

Ольга Зимина (МГУ, каф. новейшей русской литературы, mmezimina@gmail.com)  Загадка Д.К. или В поисках выхода из нарратологического лабиринта.

Будем следовать за автором! Если инициалы Дон Кихота и Дэниэла Куина совпадают, значит, автору это зачем-то нужно? Может ли нарушение внешней связности повествования сочетаться со строгой внутренней логикой? Что дает опыт классического рационально-реалистического прочтения постмодернистского текста?

Полина Гладких (МГУ, каф. общей теории словесности, lukadi002@gmail.com) Как визуализировать «до странности не-зрительное»?

Подобно тому, как текст Остера спорит с жанровыми конвенциями детектива, – его визуальной адаптации приходится спорить с конвенциями комикса. Попробуем оценить творческие находки и решения.

Выбор

Анна Чеботарева (МГУ, каф. общей теории словесности, negiraff@gmail.com) “Nothing was real except chance”: случайные выборы и нереализованные возможности в “Стеклянном городе”

Чем руководствуется Куин в ситуации выбора? В фокусе анализа – ситуации, где герой оказывается в ловушке между необходимостью выбора и невозможностью его обосновать.

Любовь Лебедева, (МГУ, каф. общей теории словесности,  liuba.niuans@gmail.com) Путь расследования как «комедия ошибок».

Возможен ли в мире Остера неправильный выбор, если все решения случайны, произвольны?

Дарья Анохина (МГУ, каф. общей теории словесности, dahanokha@mail.ru) Функция иррационального: жанровый слом.

Использование нестандартных для детектива формальных решений расширяет границы жанра, открывая герою портал, – но не выход – в другой мир.

Исчезание

Полина Ходорковская (Гамбургский университет, dostoevskyy2003@gmail.com) «Невозможность как своего рода образец»: след Кафки в «Стеклянном городе»

«Взяв невозможность за образец своего рода», Куин в 12-й главе изобретает лучший способ чередования бодрствования и сна. Существование, к которому таким образом приходит герой, напоминает «бытие» определенной истины (eine gewisse Wahrheit), необходимые условия которого описывает Кафка. Мы наблюдаем парадокс, один из опорных в «Цураурских афоризмах» (1931): наблюдение истины как таковой невозможно, единственный путь самопознания и самообретения – направление взгляда вовне и «потеря самого себя».

Валерия Васильева (МГУ, каф. общей теории словесности, dubrovskiy.vl@mail.ru) “It flies off in many directions”: пустота как позитивное переживание.

Питер Стилмен-старший в роли теоретика приглашает нас задуматься о потенциале языка, природе именования. Только ли о словах идет речь?

Анна Малахова (МГУ, каф. общей теории словесности, foxdark9@yandex.ru) Рассматривая след-отпечаток. или Что расскажет о романе одноименный комикс?

Как графическая адаптация романа осмысляет ключевую в нем тему исчезновение героя? Какой след оставляет персонаж, уходя в пустоту? Как трансформируется след-отпечаток (визуальная деталь) от первых фреймов комикса к последнему, по-своему раскрывая экзистенциальное приключение Куина и деконструируя детективный жанр?

Читатель

Дуюнова Софья (МГУ, каф. общей теории словесности, pandawoman420@mail.ru) «Стеклянный город» разочаровывает? Прагматика неоправдавшихся ожиданий.

Сетевые отзывы о повести “Стеклянный город” свидетельствуют: произведение не соответствует ожиданиям, предъявляемым к жанру детектива. Объясняются ли негативные реакции тем, что читатели «не поняли замысла»? Или нарушение горизонта жанровых ожиданий входит в состав авторской стратегии, – производя не только в герое, но и в читателе аффект экзистенциального разочарования?

Татевик Бешенкова (ИМЛИ РАН,  x.tatevik@gmail.com) От рамы – к зеркалу: метарефлексивное обрамление “Стеклянного города”.

Тексты в тексте «Стеклянного города», — будь то монография Питера Стилмена, фиктивная брошюра Шервуда Блэка или статья «Пола Остера» о Дон Кихоте, — множат отражения, вовлекают читателя в лабиринт: что ни стена – вход в Зазеркалье. Читаемое нами создается  на наших глазах и лишь постфактум обрамляется анонимной инстанцией – другом «Пола Остера». Но насколько тождественны друг другу «Стеклянный город» и красная тетрадь?

Will the Real Paul Auster Please Stand Up?

 

 

 

 

 

26 ноября 2025 г. Встреча ридинг-семинара “Категории современной нарратологии”

Слушать литературу: читательский перформанс?

26 ноября (ср)

17:00, ауд. 939

Литературное произведение звучит, даже и не будучи специально озвучено. Читатель мысленно проговаривает про себя текст, интуитивно расставляет акценты и паузы, откликается на аудиальную образность, используя ресурсы воображения и индивидуальный чувственный опыт. На какие стимулы мы при этом отзываемся? Какие отправные точки примечаем, осознанно или бессознательно? Можно ли описать такое взаимодействие читателя с текстом как перформанс? Что нам дает такое описание?

Для чтения и обсуждения предлагаются главки 20, 22 и 34-35 из книги П. Киви «The Performance of Reading: an Essay in the Philosophy of Literature», 2006 (pp. 83-87, 90-93, 127-137).