Запись кафедральной секции Ломоносовских чтений (25.03.2024 г.) на канале филологического факультета МГУ

На youtube-канале филологического факультета МГУ доступна запись кафедральной секции Ломоносовских чтений, которая состоялась 25 марта 2024 г.

Ломоносовские чтения – 2024

Кафедра общей теории словесности

Аннотации докладов

Красных В.В., д.ф.н.

Психологическая структура значения в свете психолингвокультурологии (на примере единиц глюттонического дискурса)

Доклад представляет понимание психологической структуры значения слова в отечественной психологии и психолингвистике. Возможности психолингвокультурологического подхода в сфере изучения психологической структуры значения демонстрируются на единицах глюттонического дискурса — ЕДА и ПИЩА. Анализ данных толковых и ассоциативных словарей русского языка позволил наглядно показать разницу между лексическим значением, зафиксированным в толковых словарях, и психологическим, актуальным для языкового сознания носителей русского языка. Данные выводы подтверждаются также данными из Национального корпуса русского языка. В конце доклада с опорой на результаты анализа в психологической структуре значения рассмотренных единиц приводятся репрезентанты когнитивной образной составляющей, «представляющей» базовую метафору {еда / пища}.

Венедиктова Т.Д., д.ф.н.

Энактивистская парадигма в исследованиях литературного текста: чем она может быть интересна?

В последние 30 лет энактивистская научная программа функционировала как площадка интенсивных междисциплинарных обменов: инсайты нейрофизиологии (У. Матурана и Ф. Варела), феноменологии (М. Мерло-Понти) и наследство классиков прагматизма (Дж. Дьюи) использовались для расширения представлений о когниции и коммуникации, формируя представления о них как о процессах контексто-зависимых, воплощенных (embodied), предполагающих спонтанно координируемое взаимодействие субъектов. С этих позиций открывается новый взгляд на эстетическую (в частности, литературную) коммуникацию как на активное, соучастное смыслопорождение. В фокусе внимания – инференционная деятельность читателя, реализуемая с опорой на индексальное поле текста. Авторский стиль открывается исследованию. как практика, – совокупность не столько языковых форм, сколько форм «социокопоральных», переживаемых чувственно, дорефлексивно, но предполагающих рефлексию отношений и ценностных позиций.

Захаренко И.В.

Эмотивное отношение говорящего как отражение ценностных установок культуры (на примере фразеологии)

Доклад посвящен рассмотрению эмотивных чувств-отношений, предстающих как рефлексия носителей определенного языка и культуры на вершинный модус культурной коннотации «достойно/недостойно личности» (по В.Н. Телия). В докладе показано, какие именно значимые ценностные «составляющие» миропорядка, выраженные во фразеологизмах, подвергаются эмотивному отношению говорящего (одобрению-неодобрению); как эмотивные чувства-отношения связаны с установками культуры – морально-нравственными ориентирами нормативной/идеальной жизнедеятельности личности.

Зубов А.А., к.ф.н.

Фантастическое повествование и проблема иммерсивности (на примере творчества О.Батлер)

В центре доклада — понятия «фантастика» и «фикциональное погружение». Хотя в современном публичном дискурсе эти понятия часто используются вместе, связь между ними нуждается в более подробном научном рассмотрении. На примере научно-фантастического рассказа О. Батлер «Мы все — одна семья…» докладчик показывает, что фантастика не является категорией мира текста, который читатель конструирует в воображении и в который постепенно погружается. Это категория читательская и паратекстуальная: она служит рамкой восприятия, которая напрявляет интерпретативные усилия читателя и фокусирует его внимание. Вместе с этим, в рассказе важно и визуальное измерение фантастических образов — их «внешний вид» создает динамическую эмоциональную дистанцию между читателем, героем-рассказчиком и миром текста.

Швец А.В., к.ф.н.

Поэзия как предмет трансмедийного перевода: случай Б.Ф.Никола

В докладе рассматривается феномен ранней «цифровой поэзии» на примере стихотворений из цифрового сборника стихов «Первый показ» (First Screening, 1984) канадского поэта Б.Ф. Никола, автора «стихофильмов» (movies of words). Два стихотворения из сборника («Письмо», «Letter»; «После бури», «After the Storm») были опубликованы изначально не в цифровом, а в печатном формате (печатная версия «Письма» написана в 1967 г., «После бури» – 1973 г.). Творческая эволюция поэта (от «стихокартин» к «стихофильмам») позволяет поставить вопрос о разнице структур субъектности в печатных стихотворениях и их цифровых переводах (переводах на медиа-язык, близкий кино-языку). Автор предлагает рассмотреть слои медиа-опосредования в печатном и цифровом текстах как материально-специфические условия коммуникации, при соприкосновении с которыми читатель проживает «момент интенсивности» (Х.У. Гумбрехт), испытывает творческий опыт остранения (эстетическое переживание) и может соотнестись со стоящим за текстом субъектом. Разница медиа-опосредований обуславливает разницу субъектных структур. В каждом случае субъект стоящий за текстом – субмедиальный субъект (Б. Гройс). Структуры литературного и кинематографического воображения позволяют реципиенту не столько соотнестись с автором, сколько обрести неожиданного со-автора – субмедиального субъекта, способного заменить (или скомпрометировать) интенцию автора иной интенцией. С субмедиальным субъектом печатного текста возможно отождествление, с субмедиальным субъектом цифрового текста – растождествление. Эволюция от литературного текста – через цифровой кинотекст – к интерактивным дигитальным формам подчеркивает разницу между реципиентом литературного текста и реципиентом текста цифрового. Реципиент литературного текста обживает инстанцию «я» (повествовательного или лирического), так что текст активно довоображается. Реципиент цифрового текста отождествляет себя с «аватаром», который может совершать выборы, влияющие на развитие сюжета, но в меньшей степени способен насыщать открывающиеся сцены и перипетии дополнительными смыслами.

Калинина Е.А., к.ф.н.

Писатель-зритель: визуальный опыт в прозе Ю.Олеши

Романы Ю.Олеши «Зависть» и «Три толстяка» рассматриваются в докладе с позиции отражения в них визуального опыта писателя. Отправной точкой для наблюдений становятся дневниковые записи «Книги прощания», где Олеша неоднократно указывает на важность видения, взгляда как в выстраивании собственных отношений с миром, так и непосредственно в своей писательской практике. В центре внимания в докладе специфика взгляда писателя-зрителя, писателя-художника и ее проявление в прозе Олеши на самых разных уровнях – от создания композиционного рисунка или работы с деталью до общей концепции преображения действительности в пространстве литературы. В ходе анализа текста проводятся параллели с существующими в 1920-е годы живописными и фотографическими практиками, предлагающими разные типы взгляда на объект и разнообразные способы его визуальной репрезентации.

Борисенко А.Л., к.ф.н.

Как непереведенное становится непереводимым: “walled garden” в мировой литературе

Walled Garden, сад, заключенный внутри кирпичных стен – обычное явление для сельской Англии. Такие сады пришли с востока, и упоминаются во многих произведения мировой литературы: в Библии, у Чосера и Шекспира, у Оскара Уальда и Фрэнсис Бернетт. Недавно вышедший роман Сары Харди с названием Walled Garden играет со множеством литературных ассоциаций – и оказывается, что перевести заглавие романа чрезвычайно трудно, поскольку это словосочетание крайне редко переводилось – практически все переводы описательные, не дающие четкого образа. Доклад представляет собой размышления над тем, что как можно решить подобную переводческую задачу.

Рыбина П.Ю., к.ф.н.

Другие экраны: ностальгия и драмы Теннесси Уильямса

Число киноадаптаций пьес Т. Уильямса в 2000—2010 годы не очень велико. Тем интереснее, как все они — малаяламская лента «Акале» (Akale, 2004; реж. Шьямапрасад), иранские фильмы «Здесь без меня» (Here Without Me, 2011; реж. Б. Таваколи) и «Незнакомец» (Stranger, 2015; реж. Б. Таваколи), а также американская адаптация «Голубой жасмин» (Blue Jasmine, 2013; реж. В. Аллен) — открываются сходной оптике: анализу ностальгических переживаний альтернативного времени и альтернативных способов человеческого существования. Культурные доминанты «ностос» («возвращение домой») и «альгос» («боль»), исследованные философами и социологами (С. Бойм, П. Крашовец), психологами (К. Рутледж) и историками кино (К. Спренглер, Т. Лич), — ключ к тому, зачем Уильямс нужен современному экрану и как его тексты «работают» в глобальном пространстве.

 

 

 

Отчёт о студенческом круглом столе «“Никто не знает, как об этом рассказывать”: Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони» 18 марта 2024 г.

18 марта 2024 г. на кафедре прошёл межуниверситетский студенческий круглый стол «“Никто не знает, как об этом рассказывать”: Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони». Студенты МГУ и НИУ ВШЭ собрались, чтобы обсудить, как можно рассказать одну и ту же историю с помощью разных инструментов, разными медийными средствами, с разных точек зрения. В первой части круглого стола докладчики вместе со слушателями обсудили то, как история рассказана в новелле Хулио Кортасара «Слюни дьявола» (Las babas del diablo, 1959) и как этот сюжет трансформируется в киноадаптации, фильме Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» (Blow-Up, 1966). Во второй части читатели новеллы и зрители фильма представили свой вариант «рассказа» той же самой истории.

Проблематика представленных докладов указывала на два направления рефлексии: два из четырех докладов были посвящены сюжетике новеллы «Слюни дьявола», а два – сравнению литературного произведения и его адаптации. В докладе Марии Ситниковой обсуждался эксперимент с точкой зрения в рассказе Кортасара, а в докладе Анастасии Нуламиной – репрезентация в рассказе техники и технологий. Доклады, посвященные литературному произведению, тоже оказались связаны с адаптационной проблематикой. После первых двух выступлений слушателям было предложено высказаться на тему того, как точки зрения, с которых рассказывается история, и репрезентация технологий отражаются и трансформируются в экранизации Антониони. Следующие два доклада, Дарьи Анохиной и Влады Орешкиной, были посвящены фотографии и тому, какую роль она играет в новелле и её киноадаптации. Дарья Анохина пришла к выводу, что фотография приобретает в рассказе специфическую функцию. Традиционно функция фотографии заключается в том, чтобы «остановить» мгновение, зафиксировать положение вещей таким, как оно есть, в рассказе и фильме. В экранизации же фотография является тем, что «запускает» действие, развивает сюжет. Размышления на эту же тему предложила Влада Орешкина – в своём докладе исследовательница показала, как фотография в фильме и рассказе является не только инструментом фотографа, но и его активным «соавтором».

Вторая часть встречи была посвящена фильму по мотивам «Слюней дьявола» и «Фотоувеличения», который показали и о котором рассказали его создатели – студенты НИУ ВШЭ Ангелина Богданова и Максим Скворцов. При создании своего фильма «Фотозвучание» они использовали нейросети как инструмент для того, чтобы показать историю, рассказанную в новелле и в фильме с точки зрения печатной машинки, фотокамеры, голубя, дерева, паутины. Дискуссия, таким образом, вернулась к проблематике точки зрения, которой был посвящен самый первый доклад. В качестве источников для создания фильма студенты использовали не только новеллу Кортасара и фильм Антониони, но и стихотворение А. Скидана «Фотоувеличение», также написанное по мотивам рассказа и фильма.

Дискуссия получилась плодотворной и интересной – рассказ Кортасара «Слюни дьявола» и фильм «Фотоувеличение» предоставили докладчикам и слушателям круглого стола возможность обсуждения многих проблем, связанных со спецификой медийных средств как объектов и инструментов литературного нарратива и киноповествования.

Полина Левина, магистрантка

 

График ГИА и защит 2024 г.

13 мая 2024 г.

Гос. экзамен у 619 отс., 16.15, 939.

  1. Мохов Филипп Тарасович
  2. Орлова Елизавета Алексеевна
  3. Петелина Александра Сергеевна
  4. Юсупова Адель Азатовна

27 мая 2024 г., 11.00.

  1. Еселева Александра Александровна (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна). Риторическая структура авангардистского манифеста: способы аргументации (к.ф.н., ст. преп. Швец Анна Валерьевна)
  2. Бушин Олег Игоревич (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович). «Лавкрафтовский ужас»: вербальные и невербальные средства моделирования эстетического эффекта (на материале рассказов Г.Ф. Лавкрафта и кинотекста Дж. Карпентера «Нечто» (1982)) (к.ф.н., доц. Рыбина Полина Юрьевна)
  3. Кузьмина Валерия Анатольевна (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович). Интерактивная визуальная новелла: жанр как система коммуникативных отношений (на материале сборников визуальных новелл «Клуб романтики» и «Лига мечтателей») (к.ф.н., ст. преп. Швец Анна Валерьевна)
  4. Васильева Татьяна Андреевна (к.ф.н., ст. преп. Калинина Екатерина Анатольевна) Фотография и фотографическое в художественном мире Дж. Фаулза (на материале романа «Волхв» и повести «Башня из черного дерева») (к.ф.н., ст. преп. Швец Анна Валерьевна).
  5. Сёмочкина Валерия Владимировна (к.ф.н., ст. преп. Калинина Екатерина Анатольевна) Фотография как элемент поэтики ужасного (на материале романов С. Кинга «Оно» и «Кладбище домашних животных») (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович)
  6. Мардоян Марита Тиграновна (к.ф.н., ст. преп. Калинина Екатерина Анатольевна) Роль фотографической образности в поэтике Т. Драйзера (на материале романов «Сестра Керри» и «Американская трагедия») (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна)
  7. Григорьева Юлиана Максимовна (к.ф.н., доц. Рыбина Полина Юрьевна) Песня как элемент нарративной структуры кинотекста Э.А. Рязанова (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна)
  8. Попкова Дарья Викторовна (к.ф.н., доц. Рыбина Полина Юрьевна) Эффекты репортажа в трансмедийном повествовании (на материале романа Р. Савиано «Гоморра», одноименного фильма М. Гарроне и сериала С. Соллимы) (к.ф.н., ст. преп. Калинина Екатерина Анатольевна + конс. к.ф.н., доц. Бибикова Александра Михайловна)
  9. Харитонова Екатерина Алексеевна (к.ф.н., доц. Рыбина Полина Юрьевна) Инстанция повествователя в поликодовом тексте (на материале сериала «Малыш Кенкен» Б. Дюмона) (к.ф.н., ст. преп. Калинина Екатерина Анатольевна)
  10. Нуламина Анастасия Владиславовна (к.ф.н., ст. преп. Швец Анна Валерьевна) Метафорические образы в читательских откликах на языковой эксперимент авангарда (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович)
  11. Филипченко Софья Олеговна (к.ф.н., ст. преп. Швец Анна Валерьевна) «Стихокартины» Э.Э. Каммингза и Б.Ф. Никола: проблемы перевода (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна)

28 мая 2024 г., 11.00.

  1. Лушина Анастасия Сергеевна (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна) Путешествия с Достоевским: взаимодействие культур в пространстве литературной биографии («Лето в Бадене» Л.Б. Цыпкина и «как Псалом» П. Сридхарана) (к.ф.н., ст. преп. Калинина Е.А. + конс.)
  2. Нисимова Николь Станиславовна (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович) Приемы автобиографического повествования в современном русскоязычном графическом романе (на материале произведений А.Е. Акишина, Ю.В. Никитиной, А.М. Рыжовой) (асп. Разухина Карина Эдуардовна)
  3. Василюк Алиса Николаевна (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна) Рецепция автофикционального текста (на примере «Памяти памяти» М.М. Степановой) (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович)
  4. Алдеркина Вера Петровна (к.ф.н., доц. Белавина Екатерина Михайловна) Культурный миф о транссибирском экспрессе: Б. Сандрар в переводах на русский язык (к.ф.н., доц. Петрова Анастасия Дмитриевна)
  5. Горбенко Елизавета Сергеевна (к.ф.н., доц. Борисенко Александра Леонидовна) Речевые характеристики персонажей в романах Дж.Р.Р. Толкина и их перевод на русский язык (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович)
  6. Логинова Екатерина Андреевна (к.ф.н., доц. Борисенко Александра Леонидовна) Русская школьная проза начала XX в. в переводах на английский и испанский языки (на материале повести Л.А. Чарской «Княжна Джаваха» и повести Н.Г. Гарина-Михайловского «Гимназисты») (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна + конс. к.ф.н., доц. Снеткова Марина Сергеевна)
  7. Сазонова Екатерина Васильевна (к.ф.н., доц. Борисенко Александра Леонидовна) Мифологические и библейские аллюзии в «Хрониках Нарнии» К.С. Льюиса и их переводах на русский язык (к.ф.н., преп. Зубов Артём Александрович)
  8. Юсупова Адель Азатовна (к.ф.н., доц. Борисенко Александра Леонидовна) Освоение автофикционального письма в русскоязычном пространстве: от переводов к оригинальному творчеству (к.ф.н., преп. Масалов Алексей Евгеньевич)

29 мая 2024 г., 11.00.

  1. Алтынбаев Алексей (д.ф.н., проф. Красных Виктория Владимировна) Психолингвистическое значение неологизмов в шведском, английском и русском языках (2019—2023 гг.) (ст.преп. Захаренко Ирина Владимировна)
  2. Пикина Елизавета Валерьевна (ст.преп. Захаренко Ирина Владимировна) Сопоставительный лингвокультурологический анализ английских и русских языковых единиц, обозначающих водные пространства (д.ф.н., проф. Красных Виктория Владимировна)
  3. Березкина Екатерина Александровна (д.ф.н., проф. Гудков Дмитрий Борисович / (д.ф.н., проф. Красных Виктория Владимировна) Семантика цвета (красный, синий, желтый) в русских и немецких фразеологизмах (ст.преп. Захаренко Ирина Владимировна + конс. ст.преп Гапонова Ирина Александровна)
  4. Карпенко Ирина Николаевна (д.ф.н., проф. Гудков Дмитрий Борисович / ст. преп Захаренко Ирина Владимировна) Зооморфные пейоративные образы в Интернет-коммуникации (на материале политических форумов) (д.ф.н., проф. Красных Виктория Владимировна)
  5. Князева Анастасия Михайловна (д.ф.н., проф. Гудков Дмитрий Борисович / ст.преп Захаренко Ирина Владимировна) Женские мифологические образы в русской фолк-рок поэзии (русалка, ведьма, кицунэ) (д.ф.н., проф. Красных Виктория Владимировна)
  6. Терентьева Виктория Сергеевна (д.ф.н., проф. Гудков Дмитрий Борисович / д.ф.н., проф. Красных Виктория Владимировна) Культурные коннотации новых фразеологизмов русского молодежного сленга (ст.преп. Захаренко Ирина Владимировна)
  7. Мохов Филипп Тарасович (д.ф.н., проф. Венедиктова Татьяна Дмитриевна) Дискуссия об эпифании в современной литературной теории и критике (к.ф.н., доц. Белавина Екатерина Михайловна)
  8. Орлова Елизавета Алексеевна (к.ф.н., доц. Рыбина Полина Юрьевна) «Вестсайдская история» как комплекс текстов: трансформации персонажа (к.ф.н., ст.преп. Мороз Нина Анатольевна)
  9. Петелина Александра Сергеевна (к.ф.н., доц. Рыбина Полина Юрьевна) Коммуникативные средства моделирования эмпатии в кинотексте (на материале фильмов П. Соррентино) (к.ф.н., доц. Шулятьева Дина Владимировна)

 

 

18 марта 2024 г. Студенческий круглый стол «”Никто не знает, как об этом рассказывать”:  Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони»

СЕРИЯ ВСТРЕЧ

«ТЕКСТ И МЕДИА-КОНТЕКСТЫ»

по понедельникам в 1 ГУМе МГУ

Студенческий межуниверситетский круглый стол

«Никто не знает, как об этом рассказывать»: 

Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони 

 Кафедра общей теории словесности 

МГУ имени М.В. Ломоносова

18 марта 2024 г. 

Лекторий коворкинга

«Черт его знает, как об этом рассказывать — от первого лица или от второго, а, может, от третьего во множественном числе, или вообще придумывать какие-нибудь невообразимые словосочетания», — так начинается рассказ Хулио Кортасара «Слюни дьявола» (Las babas del diablo, 1959). Новелла, написанная под впечатлением от фильма Альфреда Хичкока «Окно во двор» (Rear Window, 1954), сама стала источником экранизации — фильма Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» (Blow-Up, 1966). 

То, как мы рассказываем истории, зависит от того, при помощи каких инструментов мы эти истории рассказываем, — вот ключевая проблема, над которой приглашают поразмышлять и рассказ, и его киноадаптация. Что, если попробовать рассказать историю при помощи / от «лица» фотоаппарата или печатной машинки? И можно ли изобразить попытку такого рассказа в фильме?

Литературный сюжет — раскрытие тайны — усложняется, преломляясь через несколько медийных линз — языка, фотоаппарата, печатной машинки, киноэкрана, — что дает повод для сборки и пересборки смысловых порядков. 

Приглашаем подумать — вместе с писателем Кортасаром и режиссером Антониони — над следующими направлениями возможного анализа рассказа и его адаптации (список примерный и может быть расширен):

— рассказ Кортасара как детективная новелла: раскрытие интриги или неудачный детектив?,

— медиатехнологии в рассказе Кортасара и их повествовательная функция: печатная машинка и фотоаппарат,

— рефлексия о пределах выражения в разных медиа: о чем может и о чем не может рассказать литература — и о чем может и о чем не может рассказать фотография, 

— точка зрения в рассказе Кортасара и смотрящие субъекты: фотограф, писатель, участник событий,

— адаптация рассказа Кортасара как творческое переписывание: фотограф в новелле и фотограф на экране,

— интрига в рассказе и интрига на экране: трансформации при переводе со страницы на экран,

— фигура фотографа в киноадаптации Антониони: роль в рамках сюжета фильма,

— фотография в адаптации Антониони: как один медиум (кино) изображает другой (фотография) и какие смыслы возникают при этом?

— сюжет в адаптации Антониони: детектив или антидетектив?

— помехи и «шум» как предмет изображения в рассказе и адаптации: как очевидное искажение (размытое пятно на фотографии — описанное в тексте и видимое на экране) становится источником неожиданного смысла? В чем разница в изображении «шума» в литературе и в кино?

ПРОГРАММА.

Часть 1. «Никто не знает, как об этом рассказывать»: студенческий круглый стол.  Модераторы – Швец Анна Валерьевна, ст.преп.; Разухина Карина Эдуардовна, асп.; Левина Полина Сергеевна, маг.

16.2017.50

Регламент – 12–15 минут; 30 минут – общее обсуждение.

Мария Николаевна Ситникова (3 курс, МГУ).  Эксперимент с точкой зрения в рассказе Хулио Кортасара «Слюни дьявола»

Анастасия Владиславовна Нуламина (4 курс, МГУ). Репрезентация техники и технологий в литературе: на примере рассказа Хулио Кортасара «Слюни дьявола»

Дарья Ивановна Анохина (3 курс, МГУ). Остановить мгновение = запустить действие: функция фотографии в фабуле новеллы Кортасара и фильма Антониони

Влада Владимировна Орешкина (2 курс, МГУ). Фотография и фотограф: кто кого исследует? (на материале адаптации Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» и рассказа Хулио Кортасара «Слюни дьявола»)

Обсуждение докладов.

Часть 2. «Кому-то из нас надо об этом написать, если это будет рассказано»: показ фильма и дискуссия. Модераторы – – Швец Анна Валерьевна, ст.преп.; Шулятьева Дина Владимировна, доц.

18.0019.30

Регламент – 15–25 минут; 30–40 минут – общее обсуждение.

Показ фильма «Фотозвучание» (12 минут)

Ангелина Игоревна Богданова,  Максим Андреевич Скворцов, Александра Владимировна Меркушева (НИУ ВШЭ). Фильм «Фотозвучание»: Кортасар, Антониони, Скидан.

25 марта 2024 г. Ломоносовские чтения-2024

Ломоносовские чтения-2024

Кафедра общей теории словесности

25.03.2024, 14.00

Красных В.В., д.ф.н., проф. Психологическая структура значения в свете психолингвокультурологии (на примере единиц глюттонического дискурса)

Венедиктова Т.Д., д.ф.н., проф. Энактивистская парадигма в исследованиях литературного текста: чем она может быть интересна?

Захаренко И.В., ст.преп. Эмотивное отношение говорящего как отражение ценностных установок культуры (на примере фразеологии)

Зубов А.А., к.ф.н., преп. Фантастическое повествование и проблема иммерсивности (на примере творчества О. Батлер)

Швец А.В., к.ф.н., ст.преп. Поэзия как предмет трансмедийного перевода: случай Б.Ф. Никола

Калинина Е.А., к.ф.н., ст.преп. Писатель-зритель: визуальный опыт в прозе Ю. Олеши

Борисенко А.Л., к.ф.н., доц. Как непереведенное становится непереводимым: «walled garden» в мировой литературе

Рыбина П.Ю., к.ф.н., доц. Ре-экзотизация юга: Теннесси Уильямс на экранах Индии и Ирана

24 февраля 2024 г. Круглый стол «Автофикшн и новые автобиографические практики в русскоязычном пространстве»

Кафедра общей теории словесности приглашает на круглый стол

«Автофикшн и новые автобиографические практики
в русскоязычном пространстве»

Анонс_Картинка.jpg

«Автофикшн» плотно вошел в российское медийное и литературное поле. В этом жанре сегодня пишут многие российские авторы, публикуется множество переводов с разных европейских языков, критики и литературоведы изучают проблематику нового автобиографического письма. Новый жанр влияет на литературу в разных сферах, что требует диалога не только в научно-исследовательской среде, но и среди практиков литературного ремесла.

Основная задача конференции – рассмотреть функционирование жанра автофикшн в современном русскоязычном пространстве c разных сторон: как этот жанр входит в русскоязычную литературу, как отражается в медийном пространстве, как переводы влияют на оригинальные произведения авторов.

К обсуждению предлагаются следующие темы:

  • автофикшн как новый вид нарратива: к определению жанра;
  • проблемы перевода автофикшена на русский язык;
  • феномен русскоязычного автофикшена: влияние переводов на оригинальные произведения отечественных авторов;
  • публикация и продвижение автобиографического творчества: как издатели работают с новыми жанрами.

Дата проведения: 24 февраля 2024 г.
Регистрация слушателей доступна по ссылке

ПРОГРАММА

С  13.00 до 15.00

Сущность автофикшена: теории, практики, подходы.

 Модераторы Адель Юсупова (МГУ), Карина Разухина (МГУ)

Галина Юзефович (литературный критик) «Автофикшн: история понятия и актуальные тенденции в России и мире»

Екатерина Лямина (ИМЛИ РАН) «Нон-фикшн и автофикшн – сообщающиеся сосуды или герметичные?»

Лариса Муравьева (независимый исследователь) «Автофикшн и фотография: призрачный снимок от первого лица»

Шаши Мартынова (переводчик) «To do: позвонить автору. Переводчик и его настройки на работу с автофикшеном»

15.00-15.30 перерыв

С 15.30 до 17.30

Автофикшн в русскоязычном литературном пространстве.

Модераторы Елизавета Орлова (МГУ), Адель Юсупова (МГУ)

Наталья Ломыкина (МГУ) «Публикация и продвижение автобиографического творчества: как издатели работают с новыми жанрами»

Алексей Масалов (РГГУ) «”Способ почувствовать себя живой”: герменевтика субъекта в русскоязычном автофикшене 2000-х – 2020-х годов»

Карина Разухина (МГУ) «Взгляд и его роль в структуре субъективности: стратегии автомедиальности в русскоязычном автофикшене»

Финальная дискуссия

Регламент выступления — 20 минут

Время на обсуждение после каждого доклада — 10 минут

22 сентября 2023 г. Первое заседание ридинг-семинара «Категории современной нарратологии»

Заседание 1. «Экспериенциальность как призма текстового анализа»

Где: 22.09, 18.15, переговорная коворкинга 1 гум (2 этаж): https://coworking.msu.ru/

Что обсуждается: Caracciolo M. Blind Reading: Toward an Enactivist Theory of the Reader’s Imagination

Формат: доклад (10-15 минут) + обсуждение избранного текста с опорой на источник.

Спикер: д.ф.н., проф. Т.Д. Венедиктова

В рамках серии семинаров о категориях современной нарратологии мы рассмотрим концепцию «экспериенциальности» и ее роль в анализе литературных произведений. Это понятие было введено в оборот более 25 лет назад, но до сих пор остается актуальным и привлекает интерес исследователей. Мы попытаемся понять, почему оно важно и как можно им воспользоваться.

Дискуссия будет вестись на основе работы М. Караччоло (Болонский университет) «Слепое чтение: к энактивистской теории воображения читателя». Докладчик, д.ф.н., проф. Т.Д. Венедиктова, представит краткий обзор этой работы. Приложимо ли понятие экспериенциальности к литературоведческому анализу текстов? После доклада участники перейдут к обсуждению текста: его аргументации, слепых зон и сильных сторон, понятийного аппарата и др.

 

ASEEES – panel “History and Present of Non-mainstream Reading Practices in Russia” (от кафедры принимает участие А.В.Швец)

3 декабря 2021 г. в 17.00 в рамках конференции ASEEES (New Orleans) состоится заседание секции (panel) “History and Present of Non-mainstream Reading Practices in Russia”. От кафедры принимает участие А.В.Швец.
Описание секции:
Discussant: Kirill Zubkov
New models of literature consumption and community formation in the post-Gutenberg world are being discussed for the past few decades. However, the development of electronic reading devices and software, the birth of new digital tribes and societies, the emergence of new modes of emotions continue to reshape the world of literature and reception of fiction and poetry as we used to know it. Some of these changes bring us back to previous cultural practices, such as avant-garde “art as life” theories, some bring to life new non-human actors, algorithms, and big platforms. Such fusion is embedded into the hybrid neo-liberal cultural economy of Russia, where the vertical hierarchy of literary and cultural taste is no more stable, but at the same time, horizontal communities form their own understanding of artistic value.
The panel brings together experts in various fields of reader theory and history, people with academic backgrounds and participants of the Russian publishing market.
Список докладов с аннотациями:
The Founders of Modern Poetic Performance: Precursors to Participatory Readerly Response in Russian Poetry
The paper focuses upon early avant-garde poetic practices such as first live poetic performances, hosted by poetic communities (in particular, the Cubo-Futurist community). The receptive orientation of a live performance targets a potential ally, whose creative energy and participation are solicited by the poets. Over the course of a live performance, a new type of readerly public is being envisioned, the one that provides an active participatory response, engaging in a poetic event. The unity of the poetic utterance, its performative staging, and an anticipated participatory readerly response translates into the Futurist book, not a conventional poetry collection but rather a media device avant la lettre. The goal of that device is to enable the reader to actively interact with the text as a material artifact, a platform with various media affordances, in order to “replay” a performance virtually, in the absence of a poet. Such a book is meant to be consumed, actively used, and disposed of in an instant, much like modern media installations. As it could be seen, an analysis of Russian avant-garde performative practices informed by modern media sensibility reveals an important precursor to later participatory cultures of reading, capitalizing on live events and its media dissemination.
Poetry as a Culture of Poetic Performance: Receptive Aspect
The presentation is dedicated to consideration of poetic performances and their changing function in contemporary poetry communities. Due to new media the regimes of poetry publicity gradually change: poetry is often perceived by new generations not as a part of written literature anymore – but as a dissoluble unity of text and performance. Thus, reading and listening are connected in a very complicated way in the light of this new reception. In its turn it leads to change in the perception of the image of a poet on a public scene. Once authoritative and inalienable from its performances and texts author, whose intonations were perceived as primary foundation for interpretation of texts, now author begins to be considered as a maker of alienable product for new public, and this product is self-sufficient only in ‘adequate’ – i.e. scenically acceptable, performance. Thus, the very cultural semantic of authorial voice changes. In this presentation we will consider some concrete cases, which show the specifics of these processes.
Read-along: Did Bad Books Make Some Benefits?
This paper argues relatively new phenomena in Russian Internet: collective readings of some poorly written fictional (or, rather rarely, non-fictional) texts. In Russian we call it “chteniya” with some reminisce of research conferences, especially from marxism-leninism (Leninskie chteniya).
In short, this practice is described as posting on an internet resource with possibility for users to interact in some way (e.g. to answer) some series of successive citations with reader’s (named as “chtets”) sarcastic or emotional comments. This activity tends to take place in a form of online sessions, when all the readers read these citations and comments along, so we choose a name of “read-along” for them in English.
This form of activity, apparently, is applied often to the texts that seem to be ridiculous, inappropriate or simply absurd. That way, we can figure out what kind of texts prompt readers to read them along.
We are trying not to limit ourselves with analysis of readers’ demands and desires, but intend to deal with this phenomena as a group activity comparable with traditional book clubs, so we esteem it like a network-making form of reading, giving an opportunity to manage with some discomfiting feelings, especially during this pandemy.
Reading Strategies at the Litnet.com
Electronic book publishing and the Internet changed the reading landscape, but most literary practices on the Internet such as fanfiction and self-publishing platforms are outside the mainstream literary process and literary studies. Reading strategies on the Internet differ from reading strategies in the Gutenberg era; they are country-specific, platform-specific, device-specific.
An example of such an intersection of elements is Litnet.com – the largest self-publishing platform in Russia. This is a genre-specific platform: most texts published at litnet.com are romance novels: 28849 books of 69421. According to the platform administration, the main audience is women 25-40 years old. Based on the Web Studies method proposed by Niels Brüger, cyber ethnography and anthropology, the research will explore reading strategies at the platform: how readers choose the book to read, what factors influence their choice, how they classify good and bad books, how medium and device they read from affects the reader’s habits.

Круглый стол “Художественное исследование и Science Art: прошлое. настоящее, будущее” в рамках фестиваля “Гуманитариум” во ВГБИЛ (15.10.2021)

15 октября 2021 г. в рамках фестиваля “Гуманитариум” в ВГБИЛ им. М.Рудомино состоялся круглый стол “Художественное исследование и Science Art: прошлое. настоящее, будущее”.
 
От кафедры приняла участие к.ф.н. А.В.Швец с докладом “Творческая лаборатория авангарда: от практики поэзии к её теории”.
 
Ссылка для просмотра круглого стола.

Зачёт по ТиПК — весна 2021 (досдачи модулей)

Уважаемые второкурсники!

Зачет (досдачи и пересдачи по разделам В.В. Красных и А.В. Логутова) будет проходить 26 мая в 13.00 на кафедре общей теории словесности (ауд. 939).

Список вопросов для устного собеседования вывешен соответственно в каждом разделе курса (см. прикрепленные ресурсы в Теме 3 «Культурная коммуникация: средства формирования сообществ» и в Теме 5 «Медиология речевой коммуникации»).

В этот же день оценки (по результатам всех письменных заданий за год) будут выставлены в ведомости и зачетки всем студентам, кто сдал зачет.

 Информация для тех студентов, кто не сдал раздел А.Л. Борисенко – пересдачи и досдачи по данному модулю принимаются только в письменном виде! В связи с этим:

1. Студенты, неудачно выполнившие зачетное задание и получившие по нему двойку, должны его переделать и выслать до 21.00 24 мая 2021 г. на адрес Александры Леонидовны – alexandra.borisenko@gmail.com

2. Студенты, которые не выполняли зачетное задание, должны для получения зачета:

а) выполнить это задание (см. раздел Тема 4 «Межкультурная коммуникация: обеспечение контактности сообществ»);

б) сделать следующее дополнительное письменное задание:

“Приведите по одному примеру осваивающего и остраняющего перевода с доказательным разбором, аргументирующим ваш выбор. Объем работы – не более 3600 знаков (с пробелами).”

Обе части задания нужно выслать в одном файле на адрес Александры Леонидовны до 21.00 24 мая 2021 г.

Если до указанного срока задание не будет выполнено и выслано, студенты получают по данному разделу и, следовательно, за весь семестр НЕЗАЧЕТ.