28 октября 2024 г. Научный семинар “Категории современной нарратологии”

О ритме, «темпе» или «шаге» можно говорить в связи с разными  сферами нашей жизни, включая искусство, в частности, искусство прозы. 

The Pace of Fiction: Narrative Movement and the Novel: Amazon.co.uk: Gingrich, Brian: 9780198858287: Books

Как понимать — и как описывать — движение/развитие внутри литературных текстов и ритмы, организующие это движение?

На предстоящем ридинг-семинаре 28.10 в 18:00 мы предлагаем всем желающим обсудить книгу Б. Гингрича “The Pace of Fiction: Narrative Movement and the  Novel” (2021).

К прочтению предлагаются следующие фрагменты: “Introduction” и 1 глава – “Narrative Discourse, Literary History”

Встреча методологического семинара состоится 28 октября в Пушкинской гостиной в 18:00.

6 сентября 2024 г. Заседание международного научного семинара «Emigrantica: Новые проекты»: «Выдающиеся женщины русской эмиграции. Материалы к биографии Евгении Ивановны Зильберберг (Савинковой)»

Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына

ИМЛИ РАН

Международная мини-конференция

«Выдающиеся женщины русской эмиграции. Материалы к биографии Евгении Ивановны Зильберберг (Савинковой)»

Приглашаем 6 сентября 2024 года в 18 часов по московскому времени на очередное заседание постоянного международного научного семинара «Emigrantica: Новые проекты». Встреча будет посвящена выдающейся представительнице русского зарубежья Евгении Ивановне Зильберберг.

Евгения Ивановна Зильберберг (1883–1942) — сестра революционера-террориста Льва Зильберберга (1880–1907) и деятельница революционного подполья, во втором браке — жена знаменитого террориста Бориса Савинкова (1879–1925), в третьем — жена бывшего кавалергарда и военного летчика князя Юрия (Георгия) Ширинского-Шихматова (1890–1942), ставшего в эмиграции заметным общественным деятелем. В последнем своем замужестве она приобрела княжеский титул.

Расскажет о содержательной судьбе выдающейся представительнице русского зарубежья Владимир Хазан (Еврейский университет в Иерусалиме, Израиль).

С докладами о близком знакомстве Зильберберг с В.Н.Муромцевой-Буниной выступят исследователи из ИМЛИ РАН: Евгений Пономарев, Сергей Морозов, Антон Бакунцев, Анна Швец, Максим Щавлинский.

Семинар ведут Мария Васильева (ДРЗ) и Евгений Пономарев (ИМЛИ РАН).

Подробная информация о семинаре на портале Дома русского зарубежья:

https://www.domrz.ru/event/59106_mezhdunarodnaya_mini_konferentsiya_vydayushchiesya_zhenshchiny_russkoy_emigratsii_materialy_k_biogra/ 

Собрание состоится в Малом зале Дома русского зарубежья, а также на платформе Zoom

 

Вход свободный.

Возрастное ограничение: 0+

Ограничения по потребителям услуг: есть, для лиц с ограниченными возможностями (на 5-й этаж лифта нет)

Наш адрес:
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)

14 июня 2024 г. Круглый стол «Сбросить с парохода современности!»: авангардный манифест как текст и событие

«Сбросить с парохода современности!»: 

авангардный манифест как текст и событие

 14 июня 2024 г., 14:00

Литературный манифест (в т.ч. авангардный) — и текст, и перформативное событие. Как текст, манифест предъявляет публике творческую программу поэтического или художественного сообщества. Как событие, манифест предполагает воздействие на реципиента и ответную реакцию последнего — нередко даже соучастие в творческой акции. 

В рамках круглого стола предлагается рассмотреть прагматику и поэтику авангардных манифестов (как русскоязычных, так и написанных на других языках). 

Предлагаемые к обсуждению вопросы:

– риторическая структура авангардного / неоавангардного манифеста,

– манифест: жанр или модус высказывания?

– манифест как перформативное событие,

– ответный отклик реципиента: когнитивный и прагматический аспекты,

– манифест в контексте деятельности творческого сообщества.

Список может быть расширен.

Программа:

  1. Фещенко Владимир Валентинович (ИЯз РАН). В.В. Маяковский и прагматика (на примере эссе «Два Чехова»).
  2. Соколова Ольга Викторовна (ИЯз РАН). Прагматика протеста в итальянском неоавангарде (манифест Н. Балестрини «Linguiaggio e opposizione» и др.).
  3. Зыкова Ирина Владимировна (ИЯз РАН). Авангардный манифест с позиции теории идиоматики
  4. Масалов Алексей Евгеньевич (РГГУ). «Прагматика “Заметок о ‘мета’ ”» Владимира Аристова: между манифестом и мемуарами.
  5. Черняков Алексей Николаевич, Цвигун Татьяна Валентиновна (Балтийский федеральный университет имени Канта).  Манифест как манифест
  6. Россомахин Андрей Анатольевич (НИУ ВШЭ). Третье воззвание Председателей Земного Шара (1918): опыт комментария
  7. Еселева Александра Александровна (МГУ имени М.В. Ломоносова). Риторы футуризма: структура аргументации в манифестах В. Маяковского и Ф.Т. Маринетти
  8. Швец Анна Валерьевна (МГУ имени М.В. Ломоносова). Манифесты как PR-стратегия: к постановке проблемы 

Регистрация доступна до 23:59 13 июня по ссылке:
https://forms.gle/BzNoVyBJPScsaeij6

1-5 апреля 2024 г., ярмарка “non/fiction”: “Людей посмотреть и себя показать”

Кафедра общей теории словесности не смогла обойти вниманием такое событие в литературном мире, как ярмарка «non/fiction», которая проходит каждые полгода в Гостином дворе.

Что же такое «non/fiction»? За пару недель до дня Х появляются первые ласточки. Телеграм-каналы издательств зовут читателей на свои презентации и публикуют завлекательные фотографии со стопками новых книжек. (Читатели ставят огонёчки и обещают непременно быть и скупить всё привезённое без остатка). Появляется программа ярмарки, и тут начинаются сложности, так как приходится выбирать день-два для посещения и неизбежно жертвовать всеми многочисленными мероприятиями, которые по странному стечению обстоятельств не влезли в одни сутки. Потом книжные обозреватели начинают публиковать списки «интересных новинок», и тут у вас снова опускаются руки, потому что ваш личный список вскоре вырастает до неприличных размеров. Когда настроение окончательно испорчено, остаётся только взять билет и в выбранный день ехать на ярмарку.

В один из дней весеннего «нонфика», 5 апреля, преподаватель кафедры, переводчик Александра Леонидовна Борисенко провела для переводческого семинара бакалавров и магистров экскурсию по ярмарке. Как отметили участники экскурсии, «всегда приятно находиться среди кучи книжек, а в этот раз получилось ещё и поговорить с людьми, которые эти книги выпускают, и послушать рассказы Александры Леонидовны про разные издательства». Молодые переводчики прикоснулись к профессиональной издательской «кухне», обсудили последние новинки и поговорили о тех романах, отрывки из которых они сами переводили на занятиях.

Авторы публикации выражают благодарность студентам переводческого семинара А.Л. Борисенко за помощь в составлении материала.

Подготовка репортажа, написание заметки: Михалёва А., Файерштейн Р.

Редактура, подготовка текста к публикации: Орлова Е.А.

16 апреля 2024 г. Международная конференция студентов, аспирантов, молодых учёных “Ломоносов-2024”

Приглашаем на заседания секции “Теория дискурса и коммуникации”, которая пройдёт в рамках студенческой конференции “Ломоносов-2024”

ПРОГРАММА

Подсекция 1. Проблемы анализа дискурса: лингвистический, лингвокультурологический, психолингвистический аспекты (16 апреля, начало в 10.00, ауд. 951)

Руководители: Красных Виктория Владимировна, д.ф.н., проф.; Захаренко Ирина Владимировна, ст. преп.; Зубов Артём Александрович, к.ф.н., преп.
Регламент выступления – 10 минут

1. Рыбалка Юлия Олеговна (Волгоградский государственный университет) Языковая личность политического деятеля: российские и зарубежные подходы к исследованию феномена
2. Гаптарь Ольга Валерьевна (Московский городской педагогический университет) Прагматический потенциал стратегии театральности в политическом дискурсе
3. Зайцева Ксения Максимовна (Тверской государственный университет) Оскорбление как развлечение в политическом дискурсе
4. Менякина Алина Артемовна (Донецкий национальный университет) Особенности реализации метафорического портрета президента Российской Федерации в публицистике А.А. Проханова
5. Лоханкина Ирина Николаевна (Российский университет дружбы народов, Москва) Аттрактивный потенциал объявлений на территории кампуса интернационального вуза
6. Сосина Елена Дмитриевна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Основные компоненты психологической структуры значения слова «тишина» по данным ассоциативных словарей
7. Алтынбаев Алексей Михайлович (МГУ имени М.В. Ломоносова) Психолингвистическое значение неологизмов, появившихся в период 2019–2023 гг. в русском языке
8. Пикина Елизавета Валерьевна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Море, озеро, река в русском языковом сознании
9. Лобова Мария Денисовна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Языковые средства, используемые в обсуждении проблем ментального здоровья в социальных медиа Норвегии
10. Наволоцкая Ольга Витальевна (Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого) Медиапрецедентика: социально значимые тренды
11. Еловская Алеся Алексеевна (Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта) Прецедентные высказывания как элементы культурного кода в романе С. Лукьяненко «Черновик»

Подсекция 2. Художественный текст как коммуникативное событие: поэтика и рецепция (16 апреля, начало в 13.30, ауд. 951)

Руководители: Рыбина Полина Юрьевна, к.ф.н., доц.; Швец Анна Валерьевна, к.ф.н., ст.преп.
Регламент выступления – 10 минут

1. Бушин Олег Игоревич (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Поэтика эксцесса в прозе Г.Ф. Лавкрафта (на материале повести «Хребты Безумия»)
2. Ситникова Мария Николаевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Проблема репрезентации и особенности структуры субъектности в поэзии Стейна Мерена
3. Филипченко Софья Олеговна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) «Стихокартины» Э.Э. Каммингса и Б.Ф. Никола: проблемы перевода
4. Горбенко Елизавета Сергеевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Речевые характеристики персонажей Дж. Р. Р. Толкина в романе «Властелин колец» и их переводы на русский язык
5. Фролова Дарья Алексеевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Роман Ст. Цвейга «Марселина Деборд-Вальмор. Судьба поэтессы»: от генезиса до рецепции в СССР
6. Шестернева Екатерина Андреевна (Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина) Концепта «исчезновение» в рефлексивном сознании главного героя романа «Школа для дураков»
7. Бобохонова Мария Рахимбековна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Взаимодействия истории и памяти в пьесе Томаса Бернхарда «Площадь героев»
8. Василюк Алиса Николаевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) «Рифмы» и ритм как альтернатива сюжетности в романе «Памяти памяти» М. Степановой

Подсекция 3. Художественный текст как предмет интермедийного перевода (16 апреля, начало в 16.00, ауд. 951)

Руководители: Швец Анна Валерьевна, к.ф.н., ст.преп.; Курилкина Анастасия Андреевна, асп.
Регламент выступления – 10 минут

1. Нуламина Анастасия Владиславовна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Метафоры чтения в откликах на языковой эксперимент в творчестве А. Чичерина: партитура, схема механизма, головоломка
2. Сёмочкина Валерия Владимировна(Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Функции фотографического пространства в романе С. Кинга «Оно»
3. Левина Полина Сергеевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) «Синестетические впечатления» как средство моделирования атмосферы в кинотексте (на материале фильма «Кто боится Вирджинии Вулф?» М. Николса)
4. Орлова Елизавета Алексеевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Мизансцены киноадаптации: эффект атмосферности в фильме «Вестсайдская история» (1961)
5. Остробородова Глафира Алексеевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Лиминальные пространства в кинотексте «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Т. Стоппарда
6. Каюмова Нигина Абулкосимовна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Анализ фильма «Солярис» Стивена Содерберга как экранизации романа Станислава Лема и ремейка фильма Андрея Тарковского
7. Кузьмина Валерия Анатольевна (Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова) Интерактивная визуальная новелла и проблема автора (на материале сборников «Клуб Романтики» и «Лига Мечтателей»)

22 апреля 2024. Заседание семинара “Категории современной нарратологии”: “Фикциональность”

22 апреля состоится очередное заседание reading-семинара кафедры общей теории словесности “Категории современной нарратологии”: “Автофикциональность”. На семинаре с докладом выступит аспирантка кафедры Карина Разухина, в центре дискуссии – первая глава книги К. Петроски “Фикциональность” (2023) (ch. 1 “Perspectives on Fictionality”).

Аннотация:

В исследованиях вокруг художественных текстов зачастую фигурирует категория фикциональности: как инструментарий, с помощью которого мы можем объяснить природу воображаемого мира, и как свойство, имплицитно присущее тексту в силу его вербально-семантической природы. В настоящее время границы между fiction и non-fiction литературой размываются, многие жанры гибридизируются, предлагая реципиенту новые способы чтения. Разговор о фикциональности становится актуален так же, как и возможные стратегии пересмотра, дополнения и уточнения данной категории. Если фикциональность присутствует не только в литературных текстах, но и в других высказываниях, то чем отличаются первые от вторых? Где актуализируется фикциональность: внутри высказывания или в сознании читателя? Как понять, что перед нами фикциональный текст, если мы имеем дело, например, с документальными нарративами? Мы предлагаем не столько ответить на эти вопросы, сколько поговорить о проблематичной природе данного понятия.

Программа семинара:
1) Краткое (вступительное) сообщение аспирантки кафедры общей теории словесности филологического факультета МГУ Карины Разухиной.
2) Обсуждение работы К. Петроски, заявленной темы, конкретных литературных (и не только) примеров, проблематизирующих понятие “фикциональность”.
3) Разное 🙂 Вопрошания, возгласы, монологи, диалоги, комментарии, мнения.

Если вам необходим пропуск в 1 гуманитарный корпус МГУ, пожалуйста, до 15 апреля заполните форму: https://forms.gle/k3GFSSd4FVz2xtBu8

Будем рады видеть всех вас!

12 апреля 2024 г. Открытый студенческий семинар / круглый стол «Новинки 2023/24 годов: кинохиты и их литературная основа»

МГУ имени М.В. Ломоносова

Филологический факультет

Кафедра общей теории словесности

Новинки 2023/24 годов: кинохиты и их литературная основа

Серия открытых экспериментальных семинаров программы «Литература и кино» 

«Киноадаптация: аналитический практикум»

12 апреля 2024 года

16:20 – 18:20, ауд. 1063

«Оппенгеймер» К. Нолана / К. Бёрда

«Убийцы цветочной луны» М. Скорсезе / Д. Гранна

«Мастер и Маргарита» М. Локшина / М. Булгакова

«1993» А. Велединского / С. Шаргунова

 В семинаре мы ставим эксперимент над собственным восприятием и состоянием «двойного видения»: смотрим новейшую – очень успешную – ленту, а затем читаем её литературную основу (до этого нам неизвестную или существовавшую лишь в опыте чтения «по программе»). Наша цель – сформулировать причины удовольствия от «двойного видения», знакомства с одним и тем же популярным сюжетом одновременно в двух медийных формах. На чём основано это удовольствия? С какой антропологической потребностью связано? Как переживается зрителем и читателем?

Присоединяйтесь к обсуждению докладов участников! Рассказывайте о собственных результатах эксперимента.

 16:20 – 17:30 Секция 1. Лауреаты и номинанты премии «Оскар»: а был роман?

Гоннова Анастасия. Чтение после просмотра: расширение зрительского опыта («Оппенгеймер»)

Орешкина Влада. Визуализируя физику: «Оппенгеймер» vs«Американский Прометей»

Поздеева Олеся. «Точка зрения» Оппенгеймера в фильме и биографии

Логунова Анна. Звук в финале фильма и романа(«Убийцы цветочной луны» М. Скорсезе / Д. Гранна)

17:40 – 18:20 Секция 2. Медийные контексты русской литературы

Григорьева Юлиана. Персонаж-нарратор в «Мастере и Маргарите»М. Локшина / М. Булгакова

Харитонова Екатерина. «Узнать из первых уст»: интерпретация зрителей и авторский замысел («1993» А. Велединского / С. Шаргунова)

Дискуссанты: Д. Попкова, А. Андреева, А. Полтаева

Время доклада – 15 минут

В конце каждой секции – дискуссия (10 минут)

 

 

 

 

Запись круглого стола «Автофикшн и новые автобиографические практики в русскоязычном пространстве» (24.02.2024 г.) на канале филологического факультета МГУ

На youtube-канале филологического факультета МГУ доступна запись круглого стола «Автофикшн и новые автобиографические практики в русскоязычном пространстве», который состоялся на кафедре общей теории словесности 24 февраля 2024 г.

Запись кафедральной секции Ломоносовских чтений (25.03.2024 г.) на канале филологического факультета МГУ

На youtube-канале филологического факультета МГУ доступна запись кафедральной секции Ломоносовских чтений, которая состоялась 25 марта 2024 г.

Ломоносовские чтения – 2024

Кафедра общей теории словесности

Аннотации докладов

Красных В.В., д.ф.н.

Психологическая структура значения в свете психолингвокультурологии (на примере единиц глюттонического дискурса)

Доклад представляет понимание психологической структуры значения слова в отечественной психологии и психолингвистике. Возможности психолингвокультурологического подхода в сфере изучения психологической структуры значения демонстрируются на единицах глюттонического дискурса — ЕДА и ПИЩА. Анализ данных толковых и ассоциативных словарей русского языка позволил наглядно показать разницу между лексическим значением, зафиксированным в толковых словарях, и психологическим, актуальным для языкового сознания носителей русского языка. Данные выводы подтверждаются также данными из Национального корпуса русского языка. В конце доклада с опорой на результаты анализа в психологической структуре значения рассмотренных единиц приводятся репрезентанты когнитивной образной составляющей, «представляющей» базовую метафору {еда / пища}.

Венедиктова Т.Д., д.ф.н.

Энактивистская парадигма в исследованиях литературного текста: чем она может быть интересна?

В последние 30 лет энактивистская научная программа функционировала как площадка интенсивных междисциплинарных обменов: инсайты нейрофизиологии (У. Матурана и Ф. Варела), феноменологии (М. Мерло-Понти) и наследство классиков прагматизма (Дж. Дьюи) использовались для расширения представлений о когниции и коммуникации, формируя представления о них как о процессах контексто-зависимых, воплощенных (embodied), предполагающих спонтанно координируемое взаимодействие субъектов. С этих позиций открывается новый взгляд на эстетическую (в частности, литературную) коммуникацию как на активное, соучастное смыслопорождение. В фокусе внимания – инференционная деятельность читателя, реализуемая с опорой на индексальное поле текста. Авторский стиль открывается исследованию. как практика, – совокупность не столько языковых форм, сколько форм «социокопоральных», переживаемых чувственно, дорефлексивно, но предполагающих рефлексию отношений и ценностных позиций.

Захаренко И.В.

Эмотивное отношение говорящего как отражение ценностных установок культуры (на примере фразеологии)

Доклад посвящен рассмотрению эмотивных чувств-отношений, предстающих как рефлексия носителей определенного языка и культуры на вершинный модус культурной коннотации «достойно/недостойно личности» (по В.Н. Телия). В докладе показано, какие именно значимые ценностные «составляющие» миропорядка, выраженные во фразеологизмах, подвергаются эмотивному отношению говорящего (одобрению-неодобрению); как эмотивные чувства-отношения связаны с установками культуры – морально-нравственными ориентирами нормативной/идеальной жизнедеятельности личности.

Зубов А.А., к.ф.н.

Фантастическое повествование и проблема иммерсивности (на примере творчества О.Батлер)

В центре доклада — понятия «фантастика» и «фикциональное погружение». Хотя в современном публичном дискурсе эти понятия часто используются вместе, связь между ними нуждается в более подробном научном рассмотрении. На примере научно-фантастического рассказа О. Батлер «Мы все — одна семья…» докладчик показывает, что фантастика не является категорией мира текста, который читатель конструирует в воображении и в который постепенно погружается. Это категория читательская и паратекстуальная: она служит рамкой восприятия, которая напрявляет интерпретативные усилия читателя и фокусирует его внимание. Вместе с этим, в рассказе важно и визуальное измерение фантастических образов — их «внешний вид» создает динамическую эмоциональную дистанцию между читателем, героем-рассказчиком и миром текста.

Швец А.В., к.ф.н.

Поэзия как предмет трансмедийного перевода: случай Б.Ф.Никола

В докладе рассматривается феномен ранней «цифровой поэзии» на примере стихотворений из цифрового сборника стихов «Первый показ» (First Screening, 1984) канадского поэта Б.Ф. Никола, автора «стихофильмов» (movies of words). Два стихотворения из сборника («Письмо», «Letter»; «После бури», «After the Storm») были опубликованы изначально не в цифровом, а в печатном формате (печатная версия «Письма» написана в 1967 г., «После бури» – 1973 г.). Творческая эволюция поэта (от «стихокартин» к «стихофильмам») позволяет поставить вопрос о разнице структур субъектности в печатных стихотворениях и их цифровых переводах (переводах на медиа-язык, близкий кино-языку). Автор предлагает рассмотреть слои медиа-опосредования в печатном и цифровом текстах как материально-специфические условия коммуникации, при соприкосновении с которыми читатель проживает «момент интенсивности» (Х.У. Гумбрехт), испытывает творческий опыт остранения (эстетическое переживание) и может соотнестись со стоящим за текстом субъектом. Разница медиа-опосредований обуславливает разницу субъектных структур. В каждом случае субъект стоящий за текстом – субмедиальный субъект (Б. Гройс). Структуры литературного и кинематографического воображения позволяют реципиенту не столько соотнестись с автором, сколько обрести неожиданного со-автора – субмедиального субъекта, способного заменить (или скомпрометировать) интенцию автора иной интенцией. С субмедиальным субъектом печатного текста возможно отождествление, с субмедиальным субъектом цифрового текста – растождествление. Эволюция от литературного текста – через цифровой кинотекст – к интерактивным дигитальным формам подчеркивает разницу между реципиентом литературного текста и реципиентом текста цифрового. Реципиент литературного текста обживает инстанцию «я» (повествовательного или лирического), так что текст активно довоображается. Реципиент цифрового текста отождествляет себя с «аватаром», который может совершать выборы, влияющие на развитие сюжета, но в меньшей степени способен насыщать открывающиеся сцены и перипетии дополнительными смыслами.

Калинина Е.А., к.ф.н.

Писатель-зритель: визуальный опыт в прозе Ю.Олеши

Романы Ю.Олеши «Зависть» и «Три толстяка» рассматриваются в докладе с позиции отражения в них визуального опыта писателя. Отправной точкой для наблюдений становятся дневниковые записи «Книги прощания», где Олеша неоднократно указывает на важность видения, взгляда как в выстраивании собственных отношений с миром, так и непосредственно в своей писательской практике. В центре внимания в докладе специфика взгляда писателя-зрителя, писателя-художника и ее проявление в прозе Олеши на самых разных уровнях – от создания композиционного рисунка или работы с деталью до общей концепции преображения действительности в пространстве литературы. В ходе анализа текста проводятся параллели с существующими в 1920-е годы живописными и фотографическими практиками, предлагающими разные типы взгляда на объект и разнообразные способы его визуальной репрезентации.

Борисенко А.Л., к.ф.н.

Как непереведенное становится непереводимым: “walled garden” в мировой литературе

Walled Garden, сад, заключенный внутри кирпичных стен – обычное явление для сельской Англии. Такие сады пришли с востока, и упоминаются во многих произведения мировой литературы: в Библии, у Чосера и Шекспира, у Оскара Уальда и Фрэнсис Бернетт. Недавно вышедший роман Сары Харди с названием Walled Garden играет со множеством литературных ассоциаций – и оказывается, что перевести заглавие романа чрезвычайно трудно, поскольку это словосочетание крайне редко переводилось – практически все переводы описательные, не дающие четкого образа. Доклад представляет собой размышления над тем, что как можно решить подобную переводческую задачу.

Рыбина П.Ю., к.ф.н.

Другие экраны: ностальгия и драмы Теннесси Уильямса

Число киноадаптаций пьес Т. Уильямса в 2000—2010 годы не очень велико. Тем интереснее, как все они — малаяламская лента «Акале» (Akale, 2004; реж. Шьямапрасад), иранские фильмы «Здесь без меня» (Here Without Me, 2011; реж. Б. Таваколи) и «Незнакомец» (Stranger, 2015; реж. Б. Таваколи), а также американская адаптация «Голубой жасмин» (Blue Jasmine, 2013; реж. В. Аллен) — открываются сходной оптике: анализу ностальгических переживаний альтернативного времени и альтернативных способов человеческого существования. Культурные доминанты «ностос» («возвращение домой») и «альгос» («боль»), исследованные философами и социологами (С. Бойм, П. Крашовец), психологами (К. Рутледж) и историками кино (К. Спренглер, Т. Лич), — ключ к тому, зачем Уильямс нужен современному экрану и как его тексты «работают» в глобальном пространстве.

 

 

 

Отчёт о студенческом круглом столе «“Никто не знает, как об этом рассказывать”: Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони» 18 марта 2024 г.

18 марта 2024 г. на кафедре прошёл межуниверситетский студенческий круглый стол «“Никто не знает, как об этом рассказывать”: Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони». Студенты МГУ и НИУ ВШЭ собрались, чтобы обсудить, как можно рассказать одну и ту же историю с помощью разных инструментов, разными медийными средствами, с разных точек зрения. В первой части круглого стола докладчики вместе со слушателями обсудили то, как история рассказана в новелле Хулио Кортасара «Слюни дьявола» (Las babas del diablo, 1959) и как этот сюжет трансформируется в киноадаптации, фильме Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» (Blow-Up, 1966). Во второй части читатели новеллы и зрители фильма представили свой вариант «рассказа» той же самой истории.

Проблематика представленных докладов указывала на два направления рефлексии: два из четырех докладов были посвящены сюжетике новеллы «Слюни дьявола», а два – сравнению литературного произведения и его адаптации. В докладе Марии Ситниковой обсуждался эксперимент с точкой зрения в рассказе Кортасара, а в докладе Анастасии Нуламиной – репрезентация в рассказе техники и технологий. Доклады, посвященные литературному произведению, тоже оказались связаны с адаптационной проблематикой. После первых двух выступлений слушателям было предложено высказаться на тему того, как точки зрения, с которых рассказывается история, и репрезентация технологий отражаются и трансформируются в экранизации Антониони. Следующие два доклада, Дарьи Анохиной и Влады Орешкиной, были посвящены фотографии и тому, какую роль она играет в новелле и её киноадаптации. Дарья Анохина пришла к выводу, что фотография приобретает в рассказе специфическую функцию. Традиционно функция фотографии заключается в том, чтобы «остановить» мгновение, зафиксировать положение вещей таким, как оно есть, в рассказе и фильме. В экранизации же фотография является тем, что «запускает» действие, развивает сюжет. Размышления на эту же тему предложила Влада Орешкина – в своём докладе исследовательница показала, как фотография в фильме и рассказе является не только инструментом фотографа, но и его активным «соавтором».

Вторая часть встречи была посвящена фильму по мотивам «Слюней дьявола» и «Фотоувеличения», который показали и о котором рассказали его создатели – студенты НИУ ВШЭ Ангелина Богданова и Максим Скворцов. При создании своего фильма «Фотозвучание» они использовали нейросети как инструмент для того, чтобы показать историю, рассказанную в новелле и в фильме с точки зрения печатной машинки, фотокамеры, голубя, дерева, паутины. Дискуссия, таким образом, вернулась к проблематике точки зрения, которой был посвящен самый первый доклад. В качестве источников для создания фильма студенты использовали не только новеллу Кортасара и фильм Антониони, но и стихотворение А. Скидана «Фотоувеличение», также написанное по мотивам рассказа и фильма.

Дискуссия получилась плодотворной и интересной – рассказ Кортасара «Слюни дьявола» и фильм «Фотоувеличение» предоставили докладчикам и слушателям круглого стола возможность обсуждения многих проблем, связанных со спецификой медийных средств как объектов и инструментов литературного нарратива и киноповествования.

Полина Левина, магистрантка