Продолжается совместный цикл встреч Шанинки и НЛО, в рамках которого мы с авторами и экспертами обсуждаем книги издательства, уже ставшие классикой. В центре второй дискуссии, посвященной истории и антропологии чувств, — книга Яна Плампера «История эмоций».
Являются ли эмоции культурно специфичными и подверженными историческим изменениям или одинаковы во всех культурах и во все времена? Вокруг этого спора между социально-конструктивистскими и универсалистскими теориями эмоций построена работа Яна Плампера. Но как зародилось это противостояние и сама история чувств? Нужно ли занимать в этом споре стороны или задача современных исследователей эмоций — выйти за пределы этой бинарной оппозиции? И зачем вообще изучать историю усталости, меланхолии, одиночества или любви?
В дискуссии примут участие профессор МГУ, зав. кафедрой теории словесности Т. Венедиктова, А. Никулин (МВШСЭН), В. Аксенов (Институт российской истори РАН), И. Прохорова (гл. ред. изд-ва НЛО), П. Аронсон, С. Волошина (ИОН РАНХиГС).
24 января 2024 г. состоится очередное заседание reading-семинара кафедры общей теории словесности “Категории современной нарратологии”: “Трансмедийная нарратология”.
Современные литературные повествования все активнее опосредуются другими медиа (кино и видеоиграми, комиксами и графическими новеллами) и потому органично вписываются в тот процесс, который исследователями определяется как “трансмедийный сторителлинг”. На изменения в художественных практиках по-своему откликается и трансмедийная нарратология. Какие инструменты она предлагает для описания современной повествовательности? И как они позволяют по-новому посмотреть на функционирование (традиционных) литературных повествований в современном контексте – в их взаимосвязи с феноменами разнообразными и крайне привлекательными: интерактивной литературой, адаптациями, постлитературой и др.?
Госфильмофонд России и Государственный институт искусствознания приглашают принять участие в научном семинаре «Фильмы воображаемые, невидимые и утраченные», который пройдет с 29 февраля по 1 марта 2024 года на площадке ГИИ.
Темой семинара станет фильм как предмет поиска, утраты и воображения. Замыслы множества фильмов реализованы лишь в словесной форме — в киносценариях, письмах, дневниках. Воображаемые «кинематографические миры» пронизывают литературные произведения, многие их которых никогда не получат экранного воплощения. Взаимодействие режиссёра и сценариста, оператора и художника ведет к различному видению фильма, порой становящемуся причиной противоречий и конфликтов.
К участию в семинаре приглашаются специалисты из разных областей — киноведы, филологи, культурологи, искусствоведы. Приветствуется участие студентов, аспирантов и молодых учёных.
Подать заявку необходимо до 11 февраля 2024 года на E-mail: seminargff@gff-rf.ru
Для подачи заявки необходимо предоставить следующую информацию:
Ф.И.О;
Место работы/учёбы, должность;
Учёная степень (если есть);
Сведения о соавторах, если есть (Ф.И.О., место работы/учёбы, должность, степень);
Тема доклада;
Тезисы доклада (1000–1500 знаков).
Подробную информацию о семинаре можно посмотреть здесь.
В издательстве “Литфакт” вышел сборник научных статей, приуроченный к юбилею доктора филологических наук, профессора филологического факультета МГУ, основателя и заведующего кафедрой общей теории словесности Т.Д. Венедиктовой, “Приключения письма, приключения чтения” (М.: Литфакт, 2023).
В создании сборника приняли участие отечественные и зарубежные ученые – коллеги, друзья и ученики Татьяны Дмитриевны Венедиктовой. Мы поздравляем юбиляра и всех авторов с выходом книги!
«Драма на охоте» (1884) – проба пера «Антоши Чехонте». В повести легко узнается рука будущего классика, но … литературные достоинства ее совсем не очевидны. Сам Чехов предпочитал об этом опусе ничего не говорить и не включил в собрание своих сочинений. Зато кинематографисты в ХХ веке адаптировали «Драму» для экрана как минимум семь раз! Наверное, потому, что в сюжете есть всё, что нужно фильму-сенсации: преступная любовь, скандал, тайна, расследование и неожиданная отгадка в финале.
Проблематика докладов развивалась по двум направлениям: специфика жанра чеховского «детектива» и трансформации текста при адаптации к экрану. В коллективном докладе А. Алтынбаева, Е. Горбенко, Ю. Григорьевой, А. Князевой и А. Лушиной говорилось о сложной игре аффектов в повести: предполагаемое психопатологическое состояние героя-рассказчика, его неспособность к сильным переживаниям, не препятствует читательскому сопереживанию событиям произведения. К. Разухина рассуждала о родстве поэтики повести и современного жанра автофикшена и акцентировала внимание на фигуре ненадежного рассказчика, соединяющего в своем повествовании правду и вымысел. Тема «ненадежности» получила развитие в докладе В. Кузьминой, посвященном конфликту жанров популярного детектива и мелодрамы внутри текста «Драмы на охоте». Ненадежным в произведении оказался не только рассказчик, но также и функции, казалось бы, типичных для детектива эпизодов.
В докладах А. Петелиной и Е. Орловой пристальное внимание было уделено киноадаптациям. Е. Орлова отметила, что разное музыкальное сопровождение – вальс или романс – в экранизациях “Драмы на охоте” не только создает атмосферу фильмов, но и наделяет их дополнительными смыслами. А. Петелина обратила внимание, что необходимо учитывать шлейфа смыслов, которые актеры переносят из предыдущих фильмов. В докладе были рассмотрены ранние роли О. Янковского, исполнителя главной роли, и их влияния на зрительское восприятие экранизации Э. Лотяну.
Круглый стол завершился общим обсуждением докладов. Участники ответили на вопросы из зала и поделились своими мыслями о выступлениях коллег. Итоги встречи подвел проф. В.Б. Катаев. Он дополнительно подчеркнул различия между интерпретациями оригинального текста различными киноадаптациями, обратил внимание на то, что в «Драме на охоте» – раннем произведении Чехова – уже прослеживаются многие мотивы его зрелого творчества, а также указал на место данной повести в ряду чеховских «детективов».
Повесть Чехова «Драма на охоте» поставила перед участниками круглого стола много интересных и непростых вопросов, требующих тщательного анализа и дальнейших исследований. Но именно эта сложность делает работу по изучению данного произведения увлекательной и важной для филологов.
В ноябрьском номере газеты “Московский университет” опубликован обзор дискусии, посвященной выходу нового перевода романа Дж. Остен “Гордость и предубеждение”, которая состоялась в МГУ 9 ноября 2023 г.
24 ноября 2023 г. состоится очередное заседание reading-семинара кафедры общей теории словесности “Категории современной нарратологии”: “Аффект как категория современной нарратологии”.
Доклад представит к.фил.н., доцент факультета гуманитарных наук Д.В. Шулятьева (НИУ ВШЭ)
Аффект в современной нарратологии рассматривается в его соотношении с репрезентацией и моделированием эмоций, в том числе т.н. нарративных универсалий (саспенса, любопытства, удивления), в его соотношении с нарративной эмпатией, в его участии в конструировании читательского/зрительского переживания. Не менее значима и делезианская традиция, призывающая не приравнивать аффект к эмоциям, но видеть его отличия: неопределенность, интенсивность, телесность.
В рамках семинара будет рассмотрена концепция К. Брегер, предлагаемая ей в статье «Affects in Configuration: A New Approach to Narrative Worldmaking». Во вступительном слове будут представлены отдельные попытки концептуализации аффекта в смежных (по отношению к литературоведению) дисциплинах: в философии, в теории кино и фотографии, в теории медиа. Что они позволяют нам увидеть в производстве и локализации аффекта в литературных нарративах? И как они могут помочь в ответе на вопрос: что нам делать с аффектом?
Семинар состоится в корпусе ВШЭ на Покровке (Покровский бульвар, 11) в переговорной G303, в 18.00.
Гостям из МГУ для получения пропуска нужно написать (прислать ФИО) не позже вторника 21.11. по адресу dshulyatyeva@hse.ru (Дина Владимировна Шулятьева).
9 ноября 2023 г. состоялся круглый стол, посвященный 210-летию публикации романа Дж. Остен “Гордость и предубеждение” (1813) и публикации нового русского перевода в академическом издании “Литературные памятники”.
Участники (докладчики) круглого стола:
А.Я. Ливергант (переводчик, к.ф.н., профессор РГГУ) «Задачи переводчика»: Джейн Остен как наша современница
К.Н. Атарова (переводчик, переводовед, к.ф.н.) Джейн Остен в XVIII веке
А.Ю. Зиновьева (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) «Гордость и предубеждение»: опыт комментирования.
А.Л. Борисенко (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) Джейн Остен по-русски: зачем нам седьмой перевод?
П.Ю. Рыбина (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) Как кинематограф «работает» с романом «Гордость и предубеждение»?
За круглым столом обсуждался широкий круг проблем:
почему каждой эпохе – и дню сегодняшнему в том числе – нужен «свой» перевод классика?
как сделать перевод востребованным и вновь заинтересовать читателя – не «старым» романом, а заново ожившим словом, стилем и ритмом?
что открывают новейшие критические прочтения в прозе Джейн Остен? Как интеллектуальные моды влияют на наше чтение и восприятие перевода?
зачем читать классическую литературу через современный экран? Почему кинематографические авторы делают читателей «лучше» — внимательней, смелее и тоньше в интерпретациях? Помогает ли экран ответить на вопрос о секрете успеха Джейн Остен в современной культуре?
9 ноября 2023 г. в 16:00 состоится очередной семинар отдела теории литературы ИМЛИ РАН им. А.М. Горького в рамках проекта «Фантастическая литература: проблемы жанра и терминологии». На семинаре прозвучит доклад к.ф.н. А.А. Зубова (МГУ им. М.В. Ломоносова) «“Новая странная” фантастика XXI в.: жанр, дискурс, эффект». Подробную информацию см. здесь.
Наш сайт использует cookies, чтобы убедиться в том, что даем вам лучший опыт на нашем сайте. Если вы продолжите использовать этот сайт, будем считать, что вы согласны с нашей политикой cookies.
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.
ОКNo