МГУ имени М.В. Ломоносова
Филологический факультет
Кафедра общей теории словесности
Серия открытых экспериментальных семинаров программы «Литература и кино»
18 апреля 2025 года
18:00
Зал-трансформер коворкинга
КИНОХИТЫ И ИХ ЛИТЕРАТУРНАЯ ОСНОВА 2: ИГРЫ МИСТЕРА РИПЛИ
«У каждого должен быть хотя бы один талант, – говорит Дикки Гринлиф (Дж. Лоу) в адаптации «Талантливый мистер Рипли» Э. Мингеллы. – Какой у тебя?». Том Рипли (М. Деймон) признаётся: он подделывает подписи, имитирует голоса других людей и умеет перевоплощаться.
Оглядываясь на романы П. Хайсмит, кинематограф регулярно возвращается к сюжетам о мистере Рипли и его специфической «талантливости». Мошенника Тома Рипли играли Д. Хоппер и Дж. Малкович, фильмы о нём снимали Р. Клеман, В. Вэндерс и Л. Кавани. Сериал 2024 года (Netflix) с Э. Скоттом в главной роли снова вернул нас к темам этой адаптационной вселенной.
Строя свои аферы на манипуляциях другими людьми и собственной идентичностью, герой Хайсмит помогает ставить вопросы о месте перформансов в социальной жизни, о их опасной и таинственной силе. Как и зачем играть другого (вживаясь или очуждая образ)? Как играть самого себя и не запутаться между «я» и «не-я»? Как построить взаимодействие исполнителя со зрителями, а также зрителей между собой? Какие бывают роли-в-роли? Как управлять чувствами своих зрителей и атмосферой перформанса? В чём успех/неудача «представления себя» в повседневной жизни? Мы будем искать ответы на эти вопросы в пространстве между литературой и кино.
Приглашаем принять участие в круглом столе, организованном семинаром «Киноадаптация: аналитический практикум».
ССЫЛКА на предыдущий круглый стол (2024 года) https://discours.philol.msu.ru/archives/10187
ПРОГРАММА
Вступительное слово (к.ф.н. Рыбина П.Ю.)
Шайдарова Анастасия
«Always the light»: ментальное и реальное пространство в киноадаптации С. Зеллиана
Владимирова Дарья
Мистер Рипли и сговор: особенности взаимодействия в преступной команде
Логунова Анна
Эффект искренности: «Игра Рипли» Л. Кавани
Маркова Александра
Диалогические стратегии в киноадаптациях «Талантливый мистер Рипли» Э. Мингеллы и «На ярком солнце» Р. Клемана
Белкина Полина, Орешкина Влада
Выбор языка как инструмент игры в киноадаптации “Американский друг” В. Вендерса
Дискуссанты: А. Полтаева, Т. Чибристова, А. Плешакова, О. Поздеева, П. Левина, Г. Остробородова, Е. Харитонова, Ю. Григорьева, У. Яковлева, Е. Орлова, В. Пичугина
Афиша: П. Левина, Т. Чибристова
Видео: О. Поздеева
Реклама: Е. Орлова