На youtube-канале филологического факультета МГУ доступна запись круглого стола “Эффект присутствия: двадцать лет спустя”, который прошел на кафедре общей теории словесности 1 марта 2024 г.
Рубрика: Объявления
18 марта 2024 г. Студенческий круглый стол «”Никто не знает, как об этом рассказывать”: Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони»
СЕРИЯ ВСТРЕЧ
«ТЕКСТ И МЕДИА-КОНТЕКСТЫ»
по понедельникам в 1 ГУМе МГУ
Студенческий межуниверситетский круглый стол
«Никто не знает, как об этом рассказывать»:
Хулио Кортасар в диалоге с Микеланджело Антониони
Кафедра общей теории словесности
МГУ имени М.В. Ломоносова
18 марта 2024 г.
Лекторий коворкинга
«Черт его знает, как об этом рассказывать — от первого лица или от второго, а, может, от третьего во множественном числе, или вообще придумывать какие-нибудь невообразимые словосочетания», — так начинается рассказ Хулио Кортасара «Слюни дьявола» (Las babas del diablo, 1959). Новелла, написанная под впечатлением от фильма Альфреда Хичкока «Окно во двор» (Rear Window, 1954), сама стала источником экранизации — фильма Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» (Blow-Up, 1966).
То, как мы рассказываем истории, зависит от того, при помощи каких инструментов мы эти истории рассказываем, — вот ключевая проблема, над которой приглашают поразмышлять и рассказ, и его киноадаптация. Что, если попробовать рассказать историю при помощи / от «лица» фотоаппарата или печатной машинки? И можно ли изобразить попытку такого рассказа в фильме?
Литературный сюжет — раскрытие тайны — усложняется, преломляясь через несколько медийных линз — языка, фотоаппарата, печатной машинки, киноэкрана, — что дает повод для сборки и пересборки смысловых порядков.
Приглашаем подумать — вместе с писателем Кортасаром и режиссером Антониони — над следующими направлениями возможного анализа рассказа и его адаптации (список примерный и может быть расширен):
— рассказ Кортасара как детективная новелла: раскрытие интриги или неудачный детектив?,
— медиатехнологии в рассказе Кортасара и их повествовательная функция: печатная машинка и фотоаппарат,
— рефлексия о пределах выражения в разных медиа: о чем может и о чем не может рассказать литература — и о чем может и о чем не может рассказать фотография,
— точка зрения в рассказе Кортасара и смотрящие субъекты: фотограф, писатель, участник событий,
— адаптация рассказа Кортасара как творческое переписывание: фотограф в новелле и фотограф на экране,
— интрига в рассказе и интрига на экране: трансформации при переводе со страницы на экран,
— фигура фотографа в киноадаптации Антониони: роль в рамках сюжета фильма,
— фотография в адаптации Антониони: как один медиум (кино) изображает другой (фотография) и какие смыслы возникают при этом?
— сюжет в адаптации Антониони: детектив или антидетектив?
— помехи и «шум» как предмет изображения в рассказе и адаптации: как очевидное искажение (размытое пятно на фотографии — описанное в тексте и видимое на экране) становится источником неожиданного смысла? В чем разница в изображении «шума» в литературе и в кино?
ПРОГРАММА.
Часть 1. «Никто не знает, как об этом рассказывать»: студенческий круглый стол. Модераторы – Левина Полина Сергеевна, Разухина Карина Эдуардовна.
16.20–17.50
Регламент – 12–15 минут; 30 минут – общее обсуждение.
Мария Николаевна Ситникова (3 курс, МГУ). Эксперимент с точкой зрения в рассказе Хулио Кортасара «Слюни дьявола»
Анастасия Владиславовна Нуламина (4 курс, МГУ). Репрезентация техники и технологий в литературе: на примере рассказа Хулио Кортасара «Слюни дьявола»
Дарья Ивановна Анохина (3 курс, МГУ). Остановить мгновение = запустить действие: функция фотографии в фабуле новеллы Кортасара и фильма Антониони
Влада Владимировна Орешкина (2 курс, МГУ). Фотография и фотограф: кто кого исследует? (на материале адаптации Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» и рассказа Хулио Кортасара «Слюни дьявола»)
Обсуждение докладов.
Часть 2. «Кому-то из нас надо об этом написать, если это будет рассказано»: показ фильма и дискуссия. Модераторы – Левина Полина Сергеевна, Разухина Карина Эдуардовна, Шулятьева Дина Владимировна.
18.00–19.30
Регламент – 15–25 минут; 30–40 минут – общее обсуждение.
Показ фильма «Фотозвучание» (12 минут)
Ангелина Игоревна Богданова, Максим Андреевич Скворцов, Александра Владимировна Меркушева (НИУ ВШЭ). Фильм «Фотозвучание»: Кортасар, Антониони, Скидан.
Екатерина Белавина “Ритм до смысла”. Подкаст nlo.media (15.02.2024 г.)
В новом эпизоде подкаста «Что изучают гуманитарии» издательства “Новое литератунгое обозрение” филолог Екатериной Белавиной говорит о поэзии как способе организации звуковой материи, об аудиальном воображении, о фонологическом устройстве текста, о сонорной поэзии, о взаимоотношениях поэзии и звукозаписи, о ритме как смыслоорганизующем принципе и о способности аудиальной поэзии задействовать кинестетику поэта и слушателя. Подкаст ведет: Татьяна Вайзер
Разговор построен вокруг статей Екатерины Белавиной «Поэты сонорные или несонорные: Фред Грио, Венсан Толоме, Себастьен Леспинас?» и «От Верлена к верлибру: Эволюция доминант аудиального воображения» (НЛО №148).
25 марта 2024 г. Ломоносовские чтения-2024
Ломоносовские чтения-2024
Кафедра общей теории словесности
25.03.2024, 14.00
Красных В.В., д.ф.н., проф. Психологическая структура значения в свете психолингвокультурологии (на примере единиц глюттонического дискурса)
Венедиктова Т.Д., д.ф.н., проф. Энактивистская парадигма в исследованиях литературного текста: чем она может быть интересна?
Захаренко И.В., ст.преп. Эмотивное отношение говорящего как отражение ценностных установок культуры (на примере фразеологии)
Зубов А.А., к.ф.н., преп. Фантастическое повествование и проблема иммерсивности (на примере творчества О. Батлер)
Швец А.В., к.ф.н., ст.преп. Поэзия как предмет трансмедийного перевода: случай Б.Ф. Никола
Калинина Е.А., к.ф.н., ст.преп. Писатель-зритель: визуальный опыт в прозе Ю. Олеши
Борисенко А.Л., к.ф.н., доц. Как непереведенное становится непереводимым: «walled garden» в мировой литературе
Рыбина П.Ю., к.ф.н., доц. Ре-экзотизация юга: Теннесси Уильямс на экранах Индии и Ирана
“БУКВА В ТЕКСТЕ: НАГЛЯДНАЯ ЗАГАДКА”. Тематическая подборка в журнала “Вестник МУ. Серия 9. Филология” (№ 1, 2024 г.)
В № 1 журнала “Вестник Московского университета. Серия 9. Филология” за 2024 г. опубликована тематическая подборка статей “Буква в тексте: наглядная загадка”. Подборка основана на материалах межвузовской научной конференции “Буква как поликодовое сообщение”, прошедшей на кафедре общей теории словесности 11 февраля 2023 года.
С содержанием подборки можно ознакомиться на сайте журнала и на портале elibrary.
Видеозапись конференции доступна на Youtube-канале филологического факультета МГУ по ссылке.
24 февраля 2024 г. Круглый стол «Автофикшн и новые автобиографические практики в русскоязычном пространстве»
Кафедра общей теории словесности приглашает на круглый стол
«Автофикшн и новые автобиографические практики
в русскоязычном пространстве»
«Автофикшн» плотно вошел в российское медийное и литературное поле. В этом жанре сегодня пишут многие российские авторы, публикуется множество переводов с разных европейских языков, критики и литературоведы изучают проблематику нового автобиографического письма. Новый жанр влияет на литературу в разных сферах, что требует диалога не только в научно-исследовательской среде, но и среди практиков литературного ремесла.
Основная задача конференции – рассмотреть функционирование жанра автофикшн в современном русскоязычном пространстве c разных сторон: как этот жанр входит в русскоязычную литературу, как отражается в медийном пространстве, как переводы влияют на оригинальные произведения авторов.
К обсуждению предлагаются следующие темы:
- автофикшн как новый вид нарратива: к определению жанра;
- проблемы перевода автофикшена на русский язык;
- феномен русскоязычного автофикшена: влияние переводов на оригинальные произведения отечественных авторов;
- публикация и продвижение автобиографического творчества: как издатели работают с новыми жанрами.
Дата проведения: 24 февраля 2024 г.
Регистрация слушателей доступна по ссылке
ПРОГРАММА
С 13.00 до 15.00
Сущность автофикшена: теории, практики, подходы.
Модераторы Адель Юсупова (МГУ), Карина Разухина (МГУ)
Галина Юзефович (литературный критик) «Автофикшн: история понятия и актуальные тенденции в России и мире»
Екатерина Лямина (ИМЛИ РАН) «Нон-фикшн и автофикшн – сообщающиеся сосуды или герметичные?»
Лариса Муравьева (независимый исследователь) «Автофикшн и фотография: призрачный снимок от первого лица»
Шаши Мартынова (переводчик) «To do: позвонить автору. Переводчик и его настройки на работу с автофикшеном»
15.00-15.30 перерыв
С 15.30 до 17.30
Автофикшн в русскоязычном литературном пространстве.
Модераторы Елизавета Орлова (МГУ), Адель Юсупова (МГУ)
Наталья Ломыкина (МГУ) «Публикация и продвижение автобиографического творчества: как издатели работают с новыми жанрами»
Алексей Масалов (РГГУ) «”Способ почувствовать себя живой”: герменевтика субъекта в русскоязычном автофикшене 2000-х – 2020-х годов»
Карина Разухина (МГУ) «Взгляд и его роль в структуре субъективности: стратегии автомедиальности в русскоязычном автофикшене»
Финальная дискуссия
Регламент выступления — 20 минут
Время на обсуждение после каждого доклада — 10 минут
24 января 2024 г. Встреча ридинг-семинара “Категории современной нарратологии”
24 января 2024 г. состоится очередное заседание reading-семинара кафедры общей теории словесности “Категории современной нарратологии”: “Трансмедийная нарратология”.
Семинар пройдет в 14:00 в ауд. 939 1-го гуманитарного корпуса МГУ.
«Фильмы воображаемые, невидимые и утраченные». Научный семинар «Визуальный и словесный текст в киноархиве» (29 февраля – 1 марта 2024 г.)
Госфильмофонд России и Государственный институт искусствознания приглашают принять участие в научном семинаре «Фильмы воображаемые, невидимые и утраченные», который пройдет с 29 февраля по 1 марта 2024 года на площадке ГИИ.
Темой семинара станет фильм как предмет поиска, утраты и воображения. Замыслы множества фильмов реализованы лишь в словесной форме — в киносценариях, письмах, дневниках. Воображаемые «кинематографические миры» пронизывают литературные произведения, многие их которых никогда не получат экранного воплощения. Взаимодействие режиссёра и сценариста, оператора и художника ведет к различному видению фильма, порой становящемуся причиной противоречий и конфликтов.
К участию в семинаре приглашаются специалисты из разных областей — киноведы, филологи, культурологи, искусствоведы. Приветствуется участие студентов, аспирантов и молодых учёных.
Подать заявку необходимо до 11 февраля 2024 года на E-mail: seminargff@gff-rf.ru
Для подачи заявки необходимо предоставить следующую информацию:
- Ф.И.О;
- Место работы/учёбы, должность;
- Учёная степень (если есть);
- Сведения о соавторах, если есть (Ф.И.О., место работы/учёбы, должность, степень);
- Тема доклада;
- Тезисы доклада (1000–1500 знаков).
Подробную информацию о семинаре можно посмотреть здесь.
Вышел сборник научных статей к юбилею проф. Т.Д. Венедиктовой “Приключения письма, приключения чтения” (М.: Литфакт, 2023)
В издательстве “Литфакт” вышел сборник научных статей, приуроченный к юбилею доктора филологических наук, профессора филологического факультета МГУ, основателя и заведующего кафедрой общей теории словесности Т.Д. Венедиктовой, “Приключения письма, приключения чтения” (М.: Литфакт, 2023).
В создании сборника приняли участие отечественные и зарубежные ученые – коллеги, друзья и ученики Татьяны Дмитриевны Венедиктовой. Мы поздравляем юбиляра и всех авторов с выходом книги!
Презентация книги пройдет 18 декабря в 16:00 в лектории коворкинга в 1-м гум. корпусе МГУ. В рамках презентации состоится круглый стол “Текст-как-образ: к аналитике опытов восприятия”.
27 ноября 2023 г. на кафедре прошел круглый стол “Молодой Чехов «Драма на охоте» Жанровый эксперимент и его продолжения в кино”
27 ноября 2023 г. преподаватели, аспиранты и студенты собрались на круглом столе “Молодой Чехов «Драма на охоте» Жанровый эксперимент и его продолжения в кино”, чтобы попытаться разобраться в природе творческого эксперимента, предпринятого молодым А.П. Чеховым.
«Драма на охоте» (1884) – проба пера «Антоши Чехонте». В повести легко узнается рука будущего классика, но … литературные достоинства ее совсем не очевидны. Сам Чехов предпочитал об этом опусе ничего не говорить и не включил в собрание своих сочинений. Зато кинематографисты в ХХ веке адаптировали «Драму» для экрана как минимум семь раз! Наверное, потому, что в сюжете есть всё, что нужно фильму-сенсации: преступная любовь, скандал, тайна, расследование и неожиданная отгадка в финале.
Проблематика докладов развивалась по двум направлениям: специфика жанра чеховского «детектива» и трансформации текста при адаптации к экрану. В коллективном докладе А. Алтынбаева, Е. Горбенко, Ю. Григорьевой, А. Князевой и А. Лушиной говорилось о сложной игре аффектов в повести: предполагаемое психопатологическое состояние героя-рассказчика, его неспособность к сильным переживаниям, не препятствует читательскому сопереживанию событиям произведения. К. Разухина рассуждала о родстве поэтики повести и современного жанра автофикшена и акцентировала внимание на фигуре ненадежного рассказчика, соединяющего в своем повествовании правду и вымысел. Тема «ненадежности» получила развитие в докладе В. Кузьминой, посвященном конфликту жанров популярного детектива и мелодрамы внутри текста «Драмы на охоте». Ненадежным в произведении оказался не только рассказчик, но также и функции, казалось бы, типичных для детектива эпизодов.
В докладах А. Петелиной и Е. Орловой пристальное внимание было уделено киноадаптациям. Е. Орлова отметила, что разное музыкальное сопровождение – вальс или романс – в экранизациях “Драмы на охоте” не только создает атмосферу фильмов, но и наделяет их дополнительными смыслами. А. Петелина обратила внимание, что необходимо учитывать шлейфа смыслов, которые актеры переносят из предыдущих фильмов. В докладе были рассмотрены ранние роли О. Янковского, исполнителя главной роли, и их влияния на зрительское восприятие экранизации Э. Лотяну.
Круглый стол завершился общим обсуждением докладов. Участники ответили на вопросы из зала и поделились своими мыслями о выступлениях коллег. Итоги встречи подвел проф. В.Б. Катаев. Он дополнительно подчеркнул различия между интерпретациями оригинального текста различными киноадаптациями, обратил внимание на то, что в «Драме на охоте» – раннем произведении Чехова – уже прослеживаются многие мотивы его зрелого творчества, а также указал на место данной повести в ряду чеховских «детективов».
Повесть Чехова «Драма на охоте» поставила перед участниками круглого стола много интересных и непростых вопросов, требующих тщательного анализа и дальнейших исследований. Но именно эта сложность делает работу по изучению данного произведения увлекательной и важной для филологов.
Валерия Кузьмина, студентка 4-го курса МГУ