Отчет о выставке Александра Родченко “Опыты для Будущего”

24 сентября в Мультимедиа Арт Музее открылась выставка работ Александра Родченко «Опыты для будущего», приуроченная к 125-летию со дня рождения и 60-летию со дня смерти одного из основоположников советского конструктивизма. Большинству посетителей выставки Родченко знаком в первую очередь как фотограф. Но его фотографические работы составляют только часть экспозиции. Организаторами было собрано огромное количество материала: живописные работы, рисунки, графика, эскизы декораций к театральным и кинематографическим постановкам, трехмерные объекты, плакаты и, конечно, фотографии.

Выставка заняла несколько этажей МАММ, но все эти разнородные по своему содержанию этажи связала между собой еще одна, для кого-то неожиданная, сторона деятельности Родченко – слово. Каждую новую часть выставки предваряют цитаты из одноименной книги «Опыты для будущего», содержащей в себе и дневниковые записи автора, и письма к жене, и манифест конструктивизма. «Пришло время, когда становится быть мало изобретателем или в худшем случае теоретиком, нужно быть еще и делателем, строителем, мастером… Артистически сочинять по системе Маринетти, или в лучшем случае играть новое на средневековой трубе – для сегодня слишком, чем недостаточно. Творить новое надо новыми средствами выражения,» – так формулировал свое творческое кредо Родченко.

Действительно, Александр Родченко использовал в своем творчестве в качестве «новых средств выражения» различные медиа. Таким образом, Мультимедиа Арт Музей организовал в своих стенах выставку работ именно мультимедийного автора. Что касается фотографии Родченко, на выставке можно увидеть и знаменитые портреты Маяковского, Лили Брик, и менее известные архитектурные кадры. Но все его фотоработы объединяет революционное новаторство приоритетного отношения к форме: на первый план выходит не «что», а «как». Родченко выбирал непривычные для своих современников ракурсы, непривычную манеру построения кадра.

Эксперимент был исключительно важен для него, в некоторых случаях он обращался не к чистым медиа, а к их синтезу: например, фотомонтаж. Фотография, плакатная живопись, текст – все это вместе производило на публику большее впечатление, чем произвела бы одна фотография. Фотомонтаж содержал в себе историю, сюжет, а главное – идею. Также на выставке представлены титры, нарисованные Родченко к фильмам Дзиги Вертова, которые тоже лежат на пересечении полей – кинематограф, текст, рисунок.

Через всю выставку проходит и история личной жизни художника, перипетии которой неизбежно влияли и на его творчество. В экспозиции представлены совместные работы Родченко и Маяковского, Бриков, Вертова. Все они, так или иначе, экспериментировали в процессе своей деятельности, создавая свои «опыты для будущего». Но большинство работ – в соавторстве с самым главным человеком в жизни Родченко, с человеком, с которым он прошел свою жизнь рука об руку, с женой, художником-дизайнером Варварой Степановой.

Родченко прочно обосновался в стенах МАММ – 10 лет назад на базе музея была даже основана Школа фотографии и мультимедиа им. Александра Родченко, где преподает его внук, советский и российский искусствовед, дизайнер-график А. Н. Лаврентьев. Выставка «Опыты для будущего» планировала закрыть свои двери для посетителей 13 ноября, но повышенный интерес к экспозиции дал организатором повод продлить выставку на три месяца. Выставка закроется 12 февраля 2017 года.

Жабоклицкая Вероника, 4 курс

 

 

 

Антропология времени

6-7 марта 2017 года Центр типологии и семиотики фольклора Российского государственного гуманитарного университета (Москва) проводит международную научную конференцию студентов и аспирантов “Антропология времени”. К участию приглашаются студенты, магистранты, аспиранты, исследователи без учёной степени. 

семиотико-идеологическая алхимия группы Лайбах

Кафедра общей теории словесности 

Исследовательский проект 

“Культурная антропология творческих сообществ 

и трансмедийный эксперимент”

 

Семиотико-идеологическая алхимия группы Лайбах:

 из андерграунда в постмодерн

 

6 декабря, 18.00, ауд. 1063

Словенский коллектив “Лайбах” (Laibach – немецкое название Любляны) со времени своего возникновения в 1980 году прошёл путь от подпольного музыкального перформанса до мультимедийных представлений на больших площадках по всему миру, от Чикаго до Пхеньяна. При этом сохранились и жёсткая манера работы с идеологическими и медийными эксцессами двадцатого века, и столь же контрастный способ коллажно-карнавального столкновения ключевых слов и символов, словесных и музыкальных контекстов. 

Попробуем разобраться, зачем словенцы поют по-немецки, почему стоит почитать Славоя Жижека, как это связано с психоанализом и какой смысл приобретает в наши дни протест недавнего прошлого.

Участвуют: искусствовед Давид Красовец (Москва-Любляна, РАНХиГС), филолог Магда Лойк (Любляна-Москва), музыковед и филолог Дмитрий Ухов.

Если вы хотите посетить данное мероприятие, но у вас нет университетского пропуска, — сообщите свое имя и фамилию на кафедру philol.discours@gmail.com

 

 

 

Знаки женственности и мужественности в европейской и русской культуре Нового времени

10 октября 2016 года состоялась конференция “Знаки женственности и мужественности в европейской и русской культуре Нового времени”, организованная центром гендерной истории ИВИ РАН, редколлегией альманаха “Адам и Ева”. Целью конференции было рассмотреть примеры гендерных маркеров в Новое время, при этом была предпринята попытка охватить как различные сферы жизни, так и разные культуры.

Так профессиональная жизнь женщины была представлена в докладе Екатерины Кирилловой “Право учить: мастера и мастерицы”, которая проанализировала пример устройства торговых корпораций во Франции, где источником исследований послужила “Книга ремесел” Парижа (начало 1260-х годов). Этот документ освещал правила участия женщин в ремеслах, при этом выделялись как смешанные, так и чисто женские корпорации (прядильщицы, ткачихи, повитухи и т.д.). Особое внимание в докладе было уделено праву мастера/мастерицы учить своему ремеслу. В разрезе профессиональной деятельности торговых корпораций в Париже можно говорить об определенном тождестве между правами мужчин и женщин. Этот доклад дает общую картину структуры торговых корпораций, где гендерный фактор играл важную формирующую роль.

В докладе Анны Стоговой “Дама и ее костюм в модной гравюре Людовика XIV” было обращено внимание на формирование во французской культуре феномена моды, приобретающего устойчивую связь с женским полом во время правления Людовика XIV, примерами же послужили модные гравюры, которые только недавно стали объектом гендерного анализа. В докладе были представлены различные стратегии репрезентации мужского и женского костюмов: кроме визуальных вариаций, носящих гендерный окрас, таких как выбор позы (сидеть могли только король, прелат или женщина), помещения и окружения, изображение домашнего или парадного костюма, важную роль играли надписи, сопровождающие модную гравюру. Это сочетание визуальной и текстовой информации может говорить о мультимодальности коммуникационного сообщения модных гравюр. 

Изображение как материал для изучения гендерных маркеров также было использовано в докладе Анны Серегиной “Гендер и конфессия: религиозная символика в портретах английских католиков XVI-XVII вв.”. Первичной причиной, объясняющей особенное положение и определенную обособленность английского католицизма от континентального, послужила реформация, что также, во многом, стало толчком для изменения значений религиозной символики, которая приобрела гендерную коннотацию. Автор доклада охватила эпохи правление Генриха VIII, Марии I и Елизаветы I, характеризующиеся резкими изменениями курса политики по отношению к католикам и протестантам. Был представлен широкий выбор портретной живописи представителей английских католиков и подробный анализ конфессиональной символики. Например, женщины изображались с четками, крест потерял свой религиозный статус и стал украшением, а на портретах мужчин чаще всего можно было встретить молитвенники.

В докладе Виктории Мусвик ” ‘Garments are set down for signes distinctive between sexe and sexe’: одежда как маркер пола, переодевание и теория вымысла в английской елизаветинской культуре (конец XVI века)” было представлено понятие “знака” пола, существовавшее во время правления Елизаветы I. Автор дает общую характеристику понятия “знака” пола и приводит в качестве примера роман Филиппа Сидни “Аркадия”, объясняя мотив переодевания в этом произведении. Кроме того, доклад рассматривает текучесть и подвижность гендерных маркеров в данную эпоху, где в расчет брались не только одежда, но и поведение, жесты и проявление эмоций, что, в свою очередь, сочеталось со строгой классовой иерархией, при этом феминность мужского образа может быть интерпретирована как знак подчинения монарху.

Несколько докладов было посвящено анализу гендерных маркеров в литературе. Например, доклад Виолетты Трофимовой “Маскулинность и феминность в защитах права на литературное творчество Афры Бен”, которая являлась одной из первых английских писательниц, зарабатывающей своим творчеством и столкнувшейся с предубеждением по отношению к своим произведениям из-за их принадлежности к автору женского пола. Она подвергала критике неравенство между мужчинами и женщинами, боролась за право женщин на творчество; ее произведения отмечены взаимодействием маскулинности и феминности. Другим примером послужил анализ дневника Алексея Ильина, мелкого канцелярского служащего в российском сенате, представленный в докладе Ирины Кулаковой “Как канцеляристу стать кавалером: Вещный мир молодого человека в столичном городе Российской империи 3-й четверти XVIII века”. Доклад сконцентрирован на рассмотрении принципов построения определенного образа маскулинности, который бы был принят обществом. Особое значение в этом выступлении имел анализ специфики дневника, позволяющий изучить не только результат отношения общества к определенным стратегиям поведения, целью которых является достичь определенного положения в обществе, но и образ мысли автора этого дневника, строящего этот образ. Так например, важное место в дневнике занимает любовная тема, отражающая “рыцарские” нормы поведения, принятые в конце XVIII века, и показывающая отношения между мужчинами и женщинами; Алексей Ильин, автор дневника, говорит о необходимости выбора объекта внимания для поддержания собственного чувства влюбленности. Этот доклад демонстрирует частный случай формирования образа маскулинности, одобренного социальной средой.  

Материалы, представленные на конференции “Знаки женственности и мужественности в европейской и русской культуре Нового времени”, охватили разнообразный спектр гендерных маркеров в различных сферах жизни, таких как изобразительное искусство, литература, профессиональная жизнь во Франции, Англии и отчасти России, предоставив широкую почву для дальнейших размышлений и толкований того, что служило причиной такой “гендерной политики” в Новое время.  

 

Программа конференции:

•Е. Кириллова “Право учить: мастера и мастерицы”

•В. Трофимова “Маскулинность и феминности в защитах права на литературное творчество Афры Бен”

•М. Неклюдова “Эротическая литература и способы конструирования женственности и мужественности во французской культуре XVII века”

•В. Мусвик ” ‘Garments are set down for signes distinctive between sexe and sexe’: одежда как маркер пола, переодевание и теория вымысла в английской елизаветинской культуре (конец XVIвека)”

•А. Стогова “Дама и ее костюм в модной гравюре времен Людовика XIV”

•И. Кулакова “Как канцеляристу стать кавалером: Вещный мир молодого человека в столичном городе Российской империи 3-й четверти XVIIIвека”

•А. Серегина “Гендер и конфессия: религиозная символика в портретах английских католиков XVI-XVIIвв.”

•И. Лисович “Иконография феминности в визуальной репрезентации научного знания в европейской культуре раннего Нового времени”.     

 

 

 

 

 

перформативные качества перевода

18 ноября (пятница) в Электротеатре состоится встреча с театральным критиком Ольгой Федяниной, переводчиком «Эстетики отсутствия» Хайнера Гёббельса. Разговор будет посвящен перформативным качествам перевода: каким образом театральная теория «переигрывается» на другой понятийный словарь и вписывается в чужую для нее зрелищную традицию. 

Ведущая: Юлия Лидерман

Ольга Федянина – театральный критик, переводчик, драматург. Окончила театроведческий факультет ГИТИСа. Автор нескольких сценических переводов и адаптаций. Драматург проекта-променада «Шекспир. Лабиринт» в Театре Наций, драматург спектакля «Тартюф» в Электротеатре Станиславский.

Юлия Лидерман – культуролог, театровед. Окончила актерский факультет РАТИ (ГИТИС), аспирантуру ИВГИ (РГГУ), кандидат культурологии. Независимый исследователь, автор. 

Чтобы попасть на семинар, зарегистрируйтесь пожалуйста по ссылке ниже:

https://electrotheatre.timepad.ru/event/390170/

Обращаем ваше внимание, что семинар начнется в 15.00.

Ждем вас!

 

 

 

Введение в семиотическую антропологию

Учебно-научный Институт «Русская антропологическая школа» (РГГУ) приглашает всех желающих прослушать курс лекций ученого с мировым именем, академика РАН

Вячеслава Всеволодовича Иванова

Курс лекций «Введение в семиотическую антропологию» будет проходить в формате видолекций с 24 октября по 26 декабря 2016 г.

 

Начало лекций в 15.00 

(ауд. 228 (7 корпус.,главное здание РГГУ)

С программой курса можно ознакомиться на сайте: http://kogni.ru/

Для оформления пропуска в РГГУ присылайте ФИО на

e-mail: ra.school.edu@rggu.ru , указав в теме письма «на лекции»

Адрес места проведения: м.Новослободская, Миусская пл.6, центральный вход в главное здание РГГУ, ауд.206, 2 этаж. 

рецензия на фильм Les Exiles

 

 

 

Фильм Ренату Фрассати “Les exiles” – фантазия о путешествии молодого корсиканца Наполеона Бонапарта во времена, когда поколение его родителей с генералом Паскуале Паоли во главе яростно, но безуспешно пыталось отстоять независимость Корсики от Неаполитанского королевства и от Франции. 

Чувствуется, насколько фильм “Les exiles” пропитан Корсикой, сколько в нем отражено проблем маленького европейского острова с гибридной идентичностью, на первой взгляд далеких от жителя России.  Многоязычие, политическая зависимость, необходимость уезжать из родных мест из соображений как политических (в случае генерала Паоли), так и, например, карьерных (в случае Наполеона и современных жителей острова) – все это до сих пор остается корсиканской повседневностью. В наше время, возможно, не так остро стоит проблема политического освобождения – зато все громче задается вопрос о сохранении культурной идентичности небольшой, но самобытной европейской территории на фоне наступающей глобализации. Фильм Ренату Фрассати стал как бы знаменем регионального патриотизма: корсиканский в нем не только сюжет, но и практически вся съемочная группа.

Однако факт показа фильма в России (и заинтересованность зрителей, собравшихся 3 октября в ИМЛИ) говорит о том, что режиссеру удалось преодолеть локальность материала – не в последнюю очередь благодаря выбору в качестве центральной фигуры молодого Наполеона Бонапарта, который сразу придает действию фильма как минимум общеевропейский масштаб. В поисках родины (и в мечтах о родине) герою приходится эту родину покинуть ради того большого мира, которому она противостоит. Поколение родителей Наполеона не смогло отстоять собственную землю – и Наполеон, выросший в мифах о поражении, решает завоевать чужую, тем более что региональную идентичность корсиканца, составленную из кусочков разных европейских культур и языков, легко экстраполировать на целый континент. Так, в фильме Наполеон говорит в основном по-французски, но вступает в коммуникацию с людьми, говорящими на корсиканском диалекте итальянского и на английском; на Корсике сходятся интересы итальянцев, французов, самих корсиканцев и даже одного любознательного шотландца. Все это выглядит очень злободневно и узнаваемо, потому что в современном мире текучесть и условность границ между разными национальными культурами только усилилась по сравнению с XVIII веком, и проблема того, как нам всем понимать друг друга и при этом оставаться собой, поднятая в фильме Ренату Фрассати, актуальна как никогда.

Екатерина Вахрамеева, 4 курс

 

 

 

 

 

Шекспир в кино

Филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова

Кафедра общей теории словесности

Исследовательский семинар «Театральность кино» приглашает принять участие в круглом столе 

«Шекспир в кино: радикальные прочтения»

Дата проведения: 17 февраля 2017 года

 

У. Шекспир является  одной из центральных фигур западного литературного канона, ассоциируется с «высокой» традицией. Сформирован шекспировский кинематографический канон, центральное положение в котором предсказуемо занимают фильмы мейнстрима (звёздный актёрский состав, высокие бюджеты, большая зрительская аудитория, возможность получения престижных премий). 

 

 

Лесли Говард и Норма Ширер – на обложке The Cambridge Companion to Shakespeare on Film 

 

Параллельно с этим существует «другой» Шекспир, обнаруживающий себя на территории эксперимента, на границе культур, сообществ, языков медиа. Шекспировские тексты переносятся в  реальность другой среды / эпохи, «присваиваются» субкультурами, радикально трансформируются и начинают независимое существование в киноверсиях. 

 

Кадр из фильма “Буря” Д. Джармена

 

Самурайский Шекспир А. Куросавы («Трон в крови», «Ран»), синтезирующий искусства Шекспир П. Гринуэя («Книги Просперо») – это примеры радикальных прочтений, что хорошо известны и лежат на поверхности.

В рамках круглого стола мы предлагаем уделить внимание менее известным, мало описанным отечественной академической и критической мыслью кинотекстам, в которых через «Шекспира в кино» говорят самые разные эстетические сообщества.

Участникам круглого стола интересны следующие вопросы: 

-как конструируется «другой» Шекспир средствами кинематографа;

-как устанавливается связь между авторским визуальным решением и шекспировским текстом;

-как слово классики превращается в слово сообщества;

– как трансформируется шекспировская театральность, вступая в диалог с другими театральными языками, системами других искусств, современными медийными инструментами. 

Заявки просьба присылать до 30 декабря Рыбиной П. Ю. по адресу: rybina_polina@mail.ru. В заявку входит краткая информация о докладчике, тема выступления и его аннотация (150 – 200 слов). До 17 января будет принято решение о вашем участии. Ждём!

 

Куратор конференции

П. Ю. Рыбина