На youtube-канале филологического фкультета МГУ доступны видеозаписи конференции “Эффект правдоподобия и проблема литературного воображения” (МГУ, 13-14 ноября 2020 г.)
Рубрика: Объявления
Информация о зачете для слушателей курса “Язык кино”
Крайний срок сдачи зачётного эссе по курсу «Язык кино» — 10 декабря
Переводчица Мод Мабийяр в гостях у семинара “Лаборатория художественного слова”
15 октября 2020 в рамках переводческого семинара Екатерины Михайловны Белавиной “Лаборатория художественного слова” состоялась онлайн-встреча студентов филологического факультета с Мод Мабияр, переводчицей романа Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза» («Zouleikha ouvre les yeux”, Этот роман, вышедший в 2015 году, стал значимым событием в литературной жизни, собрал нескольких наград, в том числе премию “Большая книга”. Он переведен более, чем на 20 языков мира. Перевод Мод Мабияр на французский язык был удостоен премии INALCO.
В ходе увлекательной беседы (начавшейся на русском языке, ведь Мод Мабияр им прекрасно владеет), которая велась в основном на французском языке (что было особенно полезно для многих студентов), мы узнали и о профессиональном пути переводчицы, о том, как она выбирает авторов, что обуславливается отнюдь тематикой произведения, а языком, стилем писателя. Мод Мабияр рассказала , чем отличается ее работа с текстом Гузель Яхиной, Романа Сенчина и Михаила Шишкина.
Немало внимания было уделено и рассказу о многочисленных трудностях: грамматических, фонетических, культурологических, – с которыми неизменно сталкивается всякий, берущийся переводить с языка на язык.
Ангелина Морозова, 2 к.
Поздравляем Александру Борисенко и Виктора Сонькина с премией “Ясная поляна”!
Поздравляем Александру Борисенко и Виктора Сонькина – лауреатов премии “Ясная поляна” за перевод романа П. Данкер “Джеймс Миранда Барри” (номинация “Иностранная литература”)!
Подробную информацию о премии см. здесь.
Онлайн-лекция “Визуальная поэзия: новая литературная форма” 16.10 в 18.00
Полетаевские чтения 9¾ (ИГИТИ, НИУ ВШЭ)
Конференция “Теории и практики литературного мастерства” (18-19 сентября 202 г.)
18-19 сентября 2020 г. остоится вторая Международная конференция “Теории и практики литературного мастерства”, организованной магистерской программой “Литературное мастерство” Школы филологических наук факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ.
Программа конференции:
Ссылка на Zoom
https://us02web.zoom.us/j/88292386246?pwd=RVVkdENxc2VVeldjY3RUc0R1MHcyQT09
Идентификатор конференции: 882 9238 6246
Код доступа: 203709
Организатор: магистерская программа “Литературное мастерство” НИУ ВШЭ, Школа филологических наук, факультет гуманитарных наук
Регламент: доклад – 15 минут, обсуждение – 5 минут.
18 СЕНТЯБРЯ
10.00-10.20 – приветствия
- Е.В.Казарцев, руководитель Школы филологических наук НИУ ВШЭ,
- А.В.Вдовин, заместитель декана Факультета гуманитарных наук по научной работе НИУ ВШЭ,
- М.А.Кучерская, руководитель магистратуры “Литературное мастерство” НИУ ВШЭ.
Секция 1. Стилизация
10.20-12.00
Модератор Алина Бодрова
- 10.20-10.40 Алексей Вдовин. Крестьянские голоса: стилизация речи простонародья в русской прозе 1850-х.
- 10.40-11.00 Наталья Осипова. У кого на самом деле учился писать Лев Толстой?
- 11.00-11.20 Юлия Красносельская. Серьезный журнал vs милые повести: к вопросу о месте педагогических сочинений в творчестве Толстого.
- 11.20-11.40 Майя Кучерская. Анекдот-быль-повесть: генеративная поэтика Лескова
- 11.40-12.00 Дмитрий Харитонов. «Хамелеон… Именно так!»: О стилизации в журналистике
Кофе-брейк
12.00-12.20
Секция 2. Институции
12.20-12.40
Модератор Александра Баженова-Сорокина
- 12.20-12.40 Алина Бодрова. Внутрицеховая критика в литературной практике 1810-х годов: случай Вольного общества любителей российской словесности
- 12.40-13.00 Михаил Макеев. Борьба с «царской цензурой» в послевоенных научных изданиях Н.А. Некрасова: победы и поражения
- 13.00-13.20 Екатерина Лямина, Наталья Самовер. Похороны поэта как институциональный момент/момент кризиса
Обед
13.30-14.30
Секция 2 (продолжение). Институции
14.30-15.50
Модератор Екатерина Лямина
- 14.30-14.50 Олег Лекманов. К истории петроградского «Союза поэтов»
- 14.50-15.10 Татьяна Кузовкина. Чтение военных лет в позднем творчестве Ю.М.Лотмана
- 15.10-15.30 Михаил Павловец. Неподцензурная поэтическая школа как литературная институция
- 15.30-15.50 Кевин Платт (UPenn). Перформативный перевод и детерриториализация национальных литератур: текстгруппа «Орбита»?
Кофе брейк
15.50-16.10
Секция 3. Методика преподавания creative writing
16.10-17.50
Модератор Михаил Павловец
- 16.10-16.30 Александра Машукова. Арбузовская студия (1938-1944): написать, играя
- 16.30-16.50 Ольга Нечаева (UPenn). Стиль и стилизация в литературной учебе: опыт русских и французских писателей XX века
- 16.50-17.10 Николай В. Кононов. Как преподавать докуфикшн
- 17.10-17.30 Ольга Брейнингер. Автофикшн: опыт преподавания
- 17.30-17.50 Галина Юзефович. Преподавание основ литературной критики: как научить писать рецензию
Кофе брейк
17.50-18.15
КРУГЛЫЙ СТОЛ. Учебники по литературному мастерству: задачи, вызовы, перспективы
18.15-19.30
Регламент. Выступление – 7-10 минут.
Участники: Николай В. Кононов, Екатерина Оаро, Анастасия Фрыгина, Надежда Шмулевич, Ольга Нечаева
Модераторы: Майя Кучерская, Сергей Лебеденко
Вопросы:
– Существует ли в учебниках по литературному мастерству практический смысл, или они служат лишь для мотивации читателей?
– Почему так мало учебников, посвященных конкретным жанрам литературы?
– Если представить себе идеальный учебник по литмастерству, как бы он мог выглядеть?
– Как избегать повторения вслед за старыми учебниками по CW? Существуют ли вообще области мастерства, еще не описанные ни одним автором?
– Как авторы использовали собственный опыт в учебниках и зазорно ли заимствовать у других авторов учебников по литмастерству?
– Существуют ли учебники на иностранном языке, которые, на ваш взгляд, достойны перевода на русский?
19 СЕНТЯБРЯ
Секция 4. Теория
10.00-11.20
Модератор. Дмитрий Харитонов
Регламент: доклад – 15 минут, обсуждение – 5 минут.
- 10.00-10.20 Татьяна Венедиктова. «Чувство стиля» в аспекте литературной прагматики
- 10.20-10.40 Артем Зубов. Жанр и творческие практики: социо-когнитивный аспект
- 10.40-11.00 Анна Швец. Переосмысление уроков письма от классиков модернизма в эпоху интернета: творческая адаптация подтекста
- 11.00-11.20 Александра Баженова-Сорокина. «Так где же сидела герцогиня?» Поэтика умолчания Хуана Бенета
Кофе брейк
11.20-11.40
Секция 5. Перевод. Темпоральная стилизация
11.40-13.10
Модератор: Александра Борисенко
Регламент: доклад – 20 минут, обсуждение – 10 минут.
- 11.40-12.10 Екатерина Доброхотова-Майкова. Троллоп по-русски: приблизить или отдалить?
- 12.10-12.40 Марина Клеветенко. Хилари Мантел. Приемы “антистилизации”
- 12.40-13.10 Вера Мильчина. Галлицизмы в переводе французских текстов первой половины XIX века: за и против
Обед
13.10-14.00
Секция 5 (Продолжение). Перевод. Темпоральная стилизация
14.00-15.30
Модератор: Александра Борисенко
- 14.00-14.30 Ирина Алексеева. Народная сказка – личное письмо XVIII века – романтическая новелла (Тик, Гофман): разные тексты – разная стилизация
- 14.30-15.00 Лариса Волохонская (и Ричард Пивер)..Архаизмы в русской классике: размышления переводчика.
- 15.00-15.30 Александра Борисенко. Стилизация под Гомера – мир богов и героев в современных переводных романах
Кофе брейк
15.30-15.45
Keynote speaker
15.45-16.45
Лара Вапняр (Columbia University, School of the Arts). Поиск своего голоса и стиля: как не утонуть в потоке чужих влияний
Модератор. Майя Кучерская
Секция ОПЫТЫ
17.00-18.00
Модератор. Майя Кучерская
- 17.00-17.20 Юлия Яковлева. Между примусом и лозунгом: 1930-е.
- 17.20-17.40 Лариса Вапняр. Историческая достоверность в прозе
- 17.40-18.00 Марина Степнова. 19 век в современном тексте: опыт своих и чужих ошибок.
Чтения
18.10-19.00
Модератор: Марина Степнова
Лариса Вапняр, Юлия Яковлева, Николай В. Кононов, Ольга Брейнингер,
Сергей Лебеденко, Майя Кучерская, Марина Степнова
Организационный комитет конференции: Майя Кучерская, Дмитрий Харитонов, Александра Борисенко, Марина Степнова, Александра Баженова-Сорокина, Сергей Лебеденко
Координатор: Ирина Жукова
Программа также доступна по ссылке
Мировая литература по-гарвардски

Летом 2020 года заведующая кафедрой Т.Д. Венедиктова приняла участие в 10-ой международной летней школе, организованной Институтом мировой литературы Гарвардского Университета.
В течение восьми “сессий” Т.Д. Венедиктова на материале русской и американской литератур 19 – начала 20 вв. анализировала проблематику литературного воображения в ее связи с процессами межнационального культурного обмена.
Поздравляем Ростислава Ярцева с публикацией интервью П.Барсковой (в 2-х частях)
Поздравляем магистранта 1-го года нашей кафедры Ростислава Ярцева с публикацией интервью поэтессы Полины Барсковой:
Часть 1: http://textura.club/polina-barskova-intervyu/
Часть 2: http://textura.club/polina-barskova-intervyu-ch-2/
Интервью с аспиранткой кафедры Анной Швец – о научной деятельности кафедры, учёбе за границей и т.д.
В студенческом сообществе PhilFace опубликовано интервью с аспиранткой кафедры Анной Швец – о том, чем занимается кафедра, нужно ли ехать учиться в Америку, когда и как начинать думать о профессиональном будущем, и что такое творческое письмо.
Первая часть: https://vk.com/@philface-anna-shvec-o-metodologii-uchebe-v-rossii-i-uchebe-v-amerike
Вторая часть: https://vk.com/@philface-anna-shvec-o-tom-stoit-li-uchitsya-v-amerike-prepodavat-i-uh