24 января 2024 г. Встреча ридинг-семинара “Категории современной нарратологии”

24 января 2024 г. состоится очередное заседание reading-семинара кафедры общей теории словесности “Категории современной нарратологии”: Трансмедийная нарратология”.

Современные литературные повествования все активнее опосредуются другими медиа (кино и видеоиграми, комиксами и графическими новеллами) и потому органично вписываются в тот процесс, который исследователями определяется как “трансмедийный сторителлинг”. На изменения в художественных практиках по-своему откликается и трансмедийная нарратология. Какие инструменты она предлагает для описания современной повествовательности? И как они позволяют по-новому посмотреть на функционирование (традиционных) литературных повествований в современном контексте – в их взаимосвязи с феноменами разнообразными и крайне привлекательными: интерактивной литературой, адаптациями, постлитературой и др.?
К обсуждению предлагается работа М.-Л. Райан Story/Worlds/Media: Tuning the Instruments of a Media- Conscious Narratology (2014), она доступна в книге по ссылке: https://drive.google.com/file/d/1CjQcWG7GyNJGJECYzDU8aIWymp04sy0C/view?usp=sharing

Семинар пройдет в 14:00 в ауд. 939 1-го гуманитарного корпуса МГУ.

24 ноября 2023 г. Третья встреча ридинг-семинара “Категории современной нарратологии”

24 ноября 2023 г. состоится очередное заседание reading-семинара кафедры общей теории словесности “Категории современной нарратологии”: “Аффект как категория современной нарратологии”.

Доклад представит к.фил.н., доцент факультета гуманитарных наук Д.В. Шулятьева (НИУ ВШЭ)

Аффект в современной нарратологии рассматривается в его соотношении с репрезентацией и моделированием эмоций, в том числе т.н. нарративных универсалий (саспенса, любопытства, удивления), в его соотношении с нарративной эмпатией, в его участии в конструировании читательского/зрительского переживания. Не менее значима и делезианская традиция, призывающая не приравнивать аффект к эмоциям, но видеть его отличия: неопределенность, интенсивность, телесность.

В рамках семинара будет рассмотрена концепция К. Брегер, предлагаемая ей в статье «Affects in Configuration: A New Approach to Narrative Worldmaking». Во вступительном слове будут представлены отдельные попытки концептуализации аффекта в смежных (по отношению к литературоведению) дисциплинах: в философии, в теории кино и фотографии, в теории медиа. Что они позволяют нам увидеть в производстве и локализации аффекта в литературных нарративах? И как они могут помочь в ответе на вопрос: что нам делать с аффектом?

Для участия в семинаре просим вас познакомиться со статьей «Affects in Configuration: A New Approach to Narrative Worldmaking» и посмотреть фильм А. Миндадзе «Милый Ханс, дорогой Петр».

Семинар состоится в корпусе ВШЭ на Покровке (Покровский бульвар, 11) в переговорной G303, в 18.00.

Гостям из МГУ для получения пропуска нужно написать (прислать ФИО) не позже вторника 21.11. по адресу dshulyatyeva@hse.ru (Дина Владимировна Шулятьева).

Официальная информация о том, как можно добраться до корпуса https://www.hse.ru/buildinghse/pokrovka/map .

 

9 ноября 2023 г. Презентация нового перевода романа Дж. Остен “Гордость и предубеждение”

9 ноября 2023 г. состоялся круглый стол, посвященный 210-летию публикации романа Дж. Остен “Гордость и предубеждение” (1813) и публикации нового русского перевода в академическом издании “Литературные памятники”.

Участники (докладчики) круглого стола:

А.Я. Ливергант (переводчик, к.ф.н., профессор РГГУ) «Задачи переводчика»: Джейн Остен как наша современница

К.Н. Атарова (переводчик, переводовед, к.ф.н.) Джейн Остен в XVIII веке

А.Ю. Зиновьева (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) «Гордость и предубеждение»: опыт комментирования.

А.Л. Борисенко (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) Джейн Остен по-русски: зачем нам седьмой перевод?

П.Ю. Рыбина (к.ф.н., доцент филологического ф-та МГУ) Как кинематограф «работает» с романом «Гордость и предубеждение»?

За круглым столом обсуждался широкий круг проблем:

  • почему каждой эпохе – и дню сегодняшнему в том числе – нужен «свой» перевод классика?
  • как сделать перевод востребованным и вновь заинтересовать читателя – не «старым» романом, а заново ожившим словом, стилем и ритмом?
  • что открывают новейшие критические прочтения в прозе Джейн Остен? Как интеллектуальные моды влияют на наше чтение и восприятие перевода?
  • зачем читать классическую литературу через современный экран? Почему кинематографические авторы делают читателей «лучше» — внимательней, смелее и тоньше в интерпретациях? Помогает ли экран ответить на вопрос о секрете успеха Джейн Остен в современной культуре?

 

27 ноября 2023 г. Круглый стол “Молодой Чехов. «Драма на охоте»: Жанровый эксперимент и его продолжения в кино”

Кафедра общей теории словесности филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова приглашает студентов и магистрантов принять участие в круглом столе “Молодой Чехов. «Драма на охоте»: Жанровый эксперимент и его продолжения в кино”, который состоится 27 ноября 2023 г.

Видеозапись конференции «Книги с разговорами: как переводить речь персонажей» (16 октября 2021 г.)

На Youtube-канале Гильдии “Мастера литературного перевода” доступна видеозапись конференции «Книги с разговорами: как переводить речь персонажей» (МГУ, НИУ ВШЭ), которая прошла 16 октября 2021 г.

Конференция «Книги с разговорами: как переводить речь персонажей» (16 октября 2021 г.)

16 октярбря 2021 г. состоится научная конференция “Книги с разговорами: как переводить речь персонажей»” (МГУ, НИУ ВШЭ), посвященная проблемам перевода речевых характеристик персонажей, передачи прямой речи и национально-специфических особенностей разговора.

Подробное описание см. на странице конференции.

Мероприятие пройдет на платформе Zoom.

 

Прием заявок для участия в круглом столе “Анимационная адаптация и память. «Нос, или Заговор «не таких» А. Хржановского” (29 октября 2021 г.)

Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова

Кафедра общей теории словесности

Программа «Литература и кино»

анонсирует

цикл круглых столов

Анимационная адаптация: поэтика, производство и восприятие повествований

Открываем серию круглых столов, посвящённых адаптации литературной классики в анимационном кино. В центре обсуждения – особенности миграции литературы на анимационный экран:

  • приспособление классических нарративов к новым историческим и социокультурным контекстам
  • влияние анимационных технологий на восприятие и создание версий литературных повествований
  • специфика коллективного авторства в анимации

 

29 октября 2021

Круглый стол 1. Анимационная адаптация и память. «Нос, или Заговор «не таких» А. Хржановского

Фильм А. Хржановского «Нос…» (2020), казалось бы, адаптирующий оперу Д. Д. Шостаковича и повесть Н. В. Гоголя, – сложно устроенный текст, совмещающий элементы анимационного, игрового и документального кино.

Цель круглого стола – «тщательное прочтение» фильма Хржановского. В разговоре примут участие теоретики анимации, исследователи адаптации, литературоведы, историки, музыковеды.

Особенность поэтики адаптации – активное включение в работу восприятия наличных представлений о разных видах повествований, медиа, исторических эпохах.

Фильм Хржановского вовлекает аудиторию в диалог с мировой музыкальной, кинематографической, театральной культурой, бросает вызов зрительской эрудиции, памяти об увиденном и прочитанном, приводит в движение пласты знаний – о гоголевском Петербурге, сталинской Москве и нашей современности.

 

На обсуждение выносятся вопросы:

  • трансформация классического нарратива в анимационном формате
  • особенности восприятия анимационных техник, их влияние на поэтику фильма
  • структура коллективного авторства в анимационном производстве, воздействие на поэтику
  • специфика анимационной оперы
  • советская визуальная культура 1920-30-х годов в контексте фильма
  • историческое высказывание в анимационной форме
  • персонажная структура фильма, значимые исторические фигуры как анимационные персонажи

 

Просьба прислать заявку к 15 сентября 2021 года на адрес куратора круглого стола Полины Рыбинойrybina_polina@mail.ru

В заявку входит краткая аннотация доклада (150 слов) и сведения об участнике (аффилиация, должность)

 

Серию круглых столов продолжит

Апрель 2022. Круглый стол 2. Анимационная адаптация и аффект: Страх.

Доступны видеозаписи конференции “Эффект правдоподобия и проблема литературного воображения” (13-14 ноября 2020 г.)

На youtube-канале филологического фкультета МГУ доступны видеозаписи конференции “Эффект правдоподобия и проблема литературного воображения” (МГУ, 13-14 ноября 2020 г.)

Тематическая подборка “Удовольствие от текста: эмоциональные ландшафты фантастического” опубликована в журнале “Вестник МУ. Филология” (№4, 2020)

В журнале “Вестник Московского университета. Серия 9. Филология” (№4, 2020) опубликована тематическая подборка “Удовольствие от текста: эмоциональные ландшафты фантастического”. В блоке собраны статьи участников конференции, которая прошла на филологическом факультете МГУ 16 февраля 2019 г.

Содержание блока:

Костикова А.А. ФАНТАСТИКА КАК ПРЕДМЕТ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ И ТРАНСДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Зубов А.А. УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ЧТЕНИЯ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ: СОЗДАНИЕ ИДЕИ И АКАДЕМИЧЕСКАЯ ЛЕГИТИМАЦИЯ ПОПУЛЯРНОГО ЖАНРА

Степанов Б.Е. УДОВОЛЬСТВИЕ, ФАНТАСТИКА И ИССЛЕДОВАНИЕ ФАНАТСКИХ СООБЩЕСТВ

Баженова-Сорокина А.Д. ФАНТАСТИЧЕСКОЕ ТЕЛО В АМЕРИКАНСКОМ КОМИКСЕ: ТРАНСФОРМАЦИЯ ОТНОШЕНИЯ К «ОТВРАТИТЕЛЬНОМУ»

Ветушинский А.С. ПОТУСТОРОННЕЕ, ПОСЮСТОРОННЕЕ И ЭФЕМЕРНОЕ ЗЛО: ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ В ЭВОЛЮЦИИ ВИДЕОИГРОВЫХ МОНСТРОВ

Содержание также доступно по ссылке.

“Публикуемые организаторами конференции материалы представили разнообразие дисциплинарных языков и сюжетов, объединенных даже не общим объектом исследования, сложной и амбивалентной (вынесенной в название конференции) метафорой «текстологического удовольствия».  Философская интерпретация известной работы Ролана Барта «Удовольствие от текста» (1973), действительно, может помочь с некоторыми «трудными» проблемами литературоведения. Вводя идею наслаждения от текста и одновременно релятивизируя ее (противопоставляя идее удовольствия), Барт подчеркивает ее аутентичность самому процессу чтения. Другими словами, с точки зрения Барта, именно медленный и сложный характер прочитывания смыслов, постоянное возвращение к их уточнению составляет суть литературного чтения. Художественная условность фантастического жанра подчеркивает полисемию и непрерывность этого процесса, множа источники эстетической эмоции. Комплексный интеллектуальный процесс соединения правдоподобного и неправдоподобного, сложный механизм негации – залог привлекательности «легкого» фантастического жанра в том числе и для развитого, «утонченного» читателя”, – пишет в предисловии к блоку философ А.А. Костикова (к.филос. н., зав. каф. философии языка и коммуникации, МГУ).

Обзор конференции опубликован в журнале “Новое литературное обозрение” (№4, 2019) (автор – А. Яковец).

Фото-отчет о международной конференции “Немая мызука” (7 декабря 2018 г.)

7-го декабря 2018 г. на кафедре общей теории словесности состялась международная конференция “Немая музыка: тишина как предмет художественной и научной рефлексии”.

 

Фото-отчет о конференции: